ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Tb 017〈1〉 / pLondon BM 10793
Description
〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pLondon BM 10793→Tb 017〈1〉
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
rʾ.pl m sṯz sꜣḫ pri̯(.t) m hrw pri̯(.t) m ẖr,t-nṯr zmꜣ-tꜣ m jmn,t nfr.t pri̯(.t) m hrw jri̯(.t) ḫpr,w m ḫpr,w nb n(,j) mrr! =f ḫpr jm ḥꜥb r zn(,t) ḥmsi̯(.t) m zḥ pri̯(.t) m bꜣ ꜥnḫ jn Wsjr [...] m-ḫt mn{jn}j 〈§〉 jw ꜣḫ n jrr! st ḥr-tp tꜣ 〈§〉 ḫpr md,t n(,j) nb-tmm ḏd-mdw 〈§〉 jnk Jtm m wnn wꜥi̯.k{k}w m nw,w 〈§〉 jnk Rꜥ,w m ḫꜥi̯(.t) =f m šꜣꜥ ḥqꜣ(,t) jri̯.(t)n =f 〈§〉 pw t{r}j rf sw 〈§〉 Rꜥ,w pw m ḫꜥi̯(.t) =f m šꜣꜥ ḥqꜣ(,t) jri̯.(t)n =f m šꜣꜥ 〈§〉 Rꜥ,w pw ḫꜥi̯(.w) m nsw,t jri̯.n =f m Nn-nsw,t m wnn nn ḫpr sṯz(,w)-Šw 〈§〉 jw =f ḥr qꜣ,yt.pl n(,j) jm,j-Ḫmn,w sḥtm n =f ms,pl-bdš,t ḥr qꜣ,yt.pl n(,j) jm,j-Ḫmn,w 〈§〉 jnk nṯr-ꜥꜣ ḫpr.w-ḏs≡f 〈§〉 mw pw 〈§〉 Nw,w pw jti̯-nṯr,pl 〈§〉 pt{r}j rf sw 〈§〉 nṯr-ꜥꜣ ḫpr-ḏs≡f Rꜥ,w pw jti̯-nṯr,pl 〈§〉 ky-ḏd Rꜥ,w pw qmꜣ rn.w =f m nb-psḏ,t 〈§〉 pt{r}j rf sw 〈§〉 Rꜥ,w pw qmꜣ 〈rn.w〉 n(,j) ḥꜥ{,t} =f ḫpr nn n(,j) nṯr.pl jm,j.w-ḫt Rꜥ,w 〈§〉 jnk jw,tj ḫsf =f m nṯr.pl 〈§〉 pt{r}j rf sw 〈§〉 Jtm pw jm,j-jtn≡f 〈§〉 Rꜥ,w pw 〈§〉 ky-ḏd Rꜥ,w pw wbn =f m ꜣḫ,t{.j} jꜣb(,j).t n(,j).t p,t 〈§〉 jnk sf 〈§〉 jw =j rḫ.kw dwꜣ{,t} 〈§〉 pt{r}j rf sw 〈§〉 jr sf Wsjr pw 〈§〉 jr dwꜣ{,t} Rꜥ,w pw hrw pwy n(,j) sḥtm sbj.w jm =f ḥnꜥ sḥq(ꜣ).n =t(w) zꜣ =f Ḥr,w ky-ḏd hrw pwy n(,j) jw≡n-mn{-tnpl}{ḥb} dh{ꜣ}n.tw q{r}js pw n(,j) Ḥr,w!! jn jti̯ =f Rꜥ,w 〈§〉 jri̯ =f ꜥḥꜣ-ꜥ nṯr.pl ḫft wḏ =f Wsjr nb ḫꜣs,t jmn,tjw 〈§〉 pw t{r}j rf sw 〈§〉 jmn,t pw jri̯ =tw st n bꜣ.pl nṯr.pl ḫft wḏ =f Wsjr nb ḫꜣs,t jmn,tjw 〈§〉 ky-ḏd jmn,t pw 〈§〉 Sn,w pw rḏi̯.n Rꜥ,w hꜣi̯.y nṯr nb r =s{s} 〈§〉 ꜥḥꜥ,n ꜥḥꜣ =f ḥr =st 〈§〉 jw =j rḫ.kw nṯr pwy ꜥꜣ n,tj jm =f 〈§〉 pt{r}j rf sw 〈§〉 Wsjr pw 〈§〉 ky-ḏd ḥkn,w pw n(,j) Rꜥ,w rn =f 〈§〉 bꜣ pw n(,j) Rꜥ,w rn =f nk =f jm =f ḏs =f 〈§〉 jnk bn,w pw 〈§〉 ky-ḏd jr sjp wnn,t ẖꜣ,t =f pw 〈§〉 ky-ḏd nḥḥ pw ḥnꜥ ḏ,t 〈§〉 jr nḥḥ pw hrw pw 〈§〉 ky-ḏd jr ḏ,t pw grḥ pw 〈§〉 jnk Mn,w m pri̯(.t) =f jw rḏi̯ n =f šw,t.j =fj m tp =f 〈§〉 pt{r}j rf sw 〈§〉 jr Mn,w pw Ḥr,w pw nḏ-ḥr-jti̯≡f Wsjr 〈§〉 jr pr,w =f ms.pl =f pw 〈§〉 jr šw,t.j =f m tp =f šmi̯.t ꜣs,t ḥnꜥ Nb,t-ḥw,t 〈§〉 rḏi̯.n =sn st ḥꜣ =f wnn =sn m ḏ{r}j,t.j 〈§〉 jstw sw mn(.w) m tp =f 〈§〉 ky-ḏd jꜥrꜥ,t pw wr.t{pl} ꜥꜣ(.t) r =j jm,j(.t)-ḥꜣ,t jti̯ =st Jtm 〈§〉 ky-ḏd jr,t.du =fj šw,t.j =f m tp =f 〈§〉 wnn =j m tꜣ 〈§〉 jy.n =j m nʾ,t 〈§〉 pt{r}j rf sw 〈§〉 ꜣḫ,t{.j} pwy n(,j) jti̯ =j Jtm 〈§〉 dr jw =f 〈§〉 ḫsr ḏw,t =f 〈§〉 pt{r}j rf sw 〈§〉 šꜥd ẖp,w n(,j) Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 sḥrj ḏw nb jr,j =f r tꜣ 〈§〉 pt{r}j rf sw 〈§〉 [...] mꜣꜥ-ḫrw m hrw n(,j) ms(,wt) =fTranslations (1)
Die Sprüche vom(?)* Erheben und "Verklären", Herausgehen am Tag, Herausgehen aus dem Totenreich, Begräbnis im Schönen Westen, Herausgehen am Tag, als jede Gestalt Gestalt annehmen von denen, wozu zu werden er wünscht, Senet Spielen, im Zelt Sitzen, als lebendiger Ba Herausgehen durch den Osiris NN nach dem "Landen" Nützlich (ist es) für den, der es auf Erden ausführt. Es ereignet sich die Rede des Herrn über Alle: Ich bin Atum, da ich alleine im Nun bin. Ich bin Re bei seinem Aufgang am Anbeginn der Herrschaft, die er ausgeübt hat. Wer ist denn das? Das ist Re bei seinem Aufgang beim Beginn der Herrschaft, die er im Anbeginn ausübte. Das ist Re, als er als der König, als der er fungierte, in Herakleopolis im Sein erschienen war, als die "Hochhebung des Schu" (noch) nicht geschehen war. Er war auf den Hügeln des Bewohners von Hermupolis, als für ihn die Kinder der Ermatteten auf den Hügeln des Bewohners von Hermupolis vernichtet wurden. Ich bin der Große Gott, der Selbstentstandene. Das ist das Wasser. Das ist der Nun, der Vater der Götter. Wer ist denn das? Der "Große Gott, der Selbstentstandene", das ist Re, der Vater der Götter. Variante: Das ist Re, der als Herr der Neunheit seine Namen erdachte. Wer ist denn das? Das ist Re, der 〈die Namen〉 seiner Glieder erdachte, so daß diese Götter, Res Gefolgsleute, entstanden. Ich bin der, der nicht von den Göttern abgewehrt wird. Wer ist denn das? Das ist Atum, der in seiner Scheibe ist. Das ist Re. Variante: Das ist Re, wenn er aus dem Osthorizont des Himmels aufgeht. Ich bin das Gestern. Ich kenne das Morgen. Wer ist denn das? Das Gestern, das ist Osiris. Das Morgen, das ist Re an jenem Tag, an dem die Frevler vernichtet wurden und man seinem Sohn Horus die Herrschaft übertrug - Variante: an jenem Tag des (Festes) "Wir sind dauerhaft", als dieses Begräbnis des Horus(sic!) durch seinen Vater Re eingesetzt wurde. Er focht den Kampf der Götter auf seinen Befehl, (des) Osiris, Herrn der Wüste der "Westlichen". Wer ist denn das? Das ist der Westen, als man ihn für die Bas der Götter machte, auf seinen, des Osiris Herrn der Wüste der "Westlichen" Befehl. Variante: Das ist der Westen. Es ist Pelusium, wohin Re jeden Gott hinabsteigen ließ. Dann kämpfte er dafür. Ich kenne jenen Großen Gott, der in ihm ist. Wer ist denn das? Das ist Osiris. Variante: "Dieser "Jubelnde" des Re" ist sein Name. Es ist der Ba des Re, mit dem er selbst verkehrt. Ich bin dieser Phönix. Und zudem die Revision dessen, was ist, das ist sein Leichnam. Variante: Das ist die Ewigkeit zusammen mit der Unendlichkeit. "Das ist die Ewigkeit", das ist der Tag. Und zudem "das ist die Unendlichkeit", das ist die Nacht. Ich bin Min bei seinem Herauskommen, da ihm seine Doppelfeder auf seinen Kopf gesetzt ist. Wer ist denn das? Dieser Min, das ist Horus, der Beistand seines Vaters Osiris. Sein Auszug, das sind seine Kinder. Seine Doppelfeder auf seinem Kopf: Es ging Isis gemeinsam mit Nephthys. Sie legten sich um ihn, wobei sie zwei Weihen waren. Da blieb es ("er": die Federkrone) auf seinem Kopf. Variante: Das ist die große Uräusschlange, größer als ich, die an der Stirn ihres Vaters Atum ist. Variante: Seine Augen sind seine Doppelfeder an seinem Kopf. Ich war in der Erde. Ich bin in* die Stadt gekommen. Was ist denn das? Das ist der Horizont meines Vaters Atum. Verjagt ist seine Sünde. Beseitigt ist seine Untat. Wer ist denn das? Abgetrennt ist die Nabelschnur des Osiris NN, gerechtfertigt. Entfernt ist alles Böse, was ihm anhaftet. Wer ist denn das? NN, gerechtfertigt, am Tag seiner Geburt.
Connections
Found at
Deir el-Bahari
Cross-references (3)
- TLA-Text 56TC4BCSJ5DCBJYWC52OY4SQK4 tier-1
- TM-Text 134515 tier-1
- ORAEC-id oraec735 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.