ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 149〈1〉 / pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165→Tb 149〈1〉

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

jꜣ,t tp(,j).t 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j jꜣ,t twy tp(,j).t n.t jmn,tt ꜥnḫ =tw jm =s m šns zꜣr(,t).pl kfi̯ ꜥfn,t =ṯn 〈m〉-ḫsf,w =j twt sms(,w) jm,j =ṯn 〈§〉 ṯz =f qs.pl =j 〈§〉 smn =f ꜥ,t.pl =j 〈§〉 jni̯ n =j Jḥy nb jb 〈§〉 sꜣq =f qs.pl =j 〈§〉 smn =f wrr,t n.t Jtm,w 〈§〉 smn =tw tp n Nḥb(,w)-kꜣ 〈§〉 mḥ Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw mḫꜣ,yt 〈§〉 ḥqꜣ =k m nṯr.pl 〈§〉 ꜥnḫ =j 〈m〉 mꜣꜥ-ḫrw ky-ḏd ḫꜣw,t 〈§〉 ḥw,t.pl =k m nṯr.pl 〈§〉 Mn,w qd kꜣ n Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw {bꜣ}〈zꜣ〉 =f 〈§〉 jꜣ,t sn,nw(.t) 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j wr ẖr,t m sḫ,t-jꜣl twy jnb.pl =s m bjꜣ 〈§〉 jw qꜣ(,w) jt =s m mḥ 7 〈§〉 ẖms.pl m mḥ 2 〈§〉 jw mꜣw(,t).pl =f m mḥ 3 〈§〉 jn ꜣḫ 7 m ꜣw =f {jw}〈ꜣ〉zḫ s(t) r-gs Ḥr,w-ꜣḫ,tj 〈§〉 jw =j rḫ.kw sbꜣ sḫ,t-jꜣl pri̯ Rꜥ,w jm =f m jꜣb,tt n.t p,t 〈§〉 jw rsj =f m š ḫꜣr.pl mḥ,t(t) =f m nwy rʾ.pl b(w) sqdi̯ Rꜥ,w jm =f m ṯꜣw m ẖnnj 〈§〉 jnk smj.w m dp,t-nṯr 〈§〉 jnk ẖn,w jw,tj wrḏ.n =f m wjꜣ-n-Rꜥ,w 〈§〉 jw =j rḫ.kw nh,t twy n.t mfk(ꜣ,t) pri̯ Rꜥ,w jm,j-tw =s šmi̯(.w) ḥr sṯz(,w)-Šw r sbꜣ jꜣb,tt n.t p,t pri̯ Rꜥ,w jm =f 〈§〉 jw =j rḫ.kw sḫ,t-jꜣl twy n.t Rꜥ,w 〈§〉 qꜣ(,w) {q}〈b〉d,t =s m mḥ 7 〈§〉 jw ẖms.pl m mḥ 3 〈§〉 jw mꜣw(,t).pl =f m mḥ 3 〈§〉 jn ꜣḫ m mḥ 7 ꜣzḫ s(t) r-gs bꜣ.pl jꜣb,tt 〈§〉 jꜣ,t 3,nw(.t) 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j jꜣ,t twy n.t ꜣḫ.pl jw{n},tj sqdi̯.t ḥr =s 〈§〉 jw sgr =s ꜣḫ.w 〈§〉 jw =s m nsr,t m ḫ,t n.t nbj,t 〈§〉 j{w} jꜣ,t twy ꜣḫ.w ḥr =ṯn ẖr swꜥb jꜣ,t 〈§〉 m =ṯn mj wḏḏ!.t =ṯn n =j jrj(.t) =ṯn n =j pw 〈§〉 jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw jn Wsjr ḏd =f 〈§〉 jnk ṯz dšr,t jm,j.t wp,t jꜣḫ,w sꜥnḫ tm,pl m hh n rʾ =f nḥm Rꜥ,w m-ꜥ ꜥꜣpp wnn =f ꜥnḫ(.w) ḏ,t 〈§〉 jꜣ,t 4,nw(.t) 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j ḥr(,j)-tp jꜣ,t twy št(ꜣ.t) 〈§〉 j ḏw pf qꜣi̯ ꜥꜣ m ẖr,t-nṯr ḫnn! p,t ḥr =f 〈§〉 n-s(w) ḫt 300 m ꜣw =f ḫt 30 m wsḫ =f 〈§〉 jw ḥfj pfy ḥr =f 〈§〉 stj ds.du rn =f 〈§〉 n-s(w) mḥ 70 m sjn =f 〈§〉 ꜥnḫ =f m ḥsq ꜣḫ.w mtj.pl m ẖr,t-nṯr 〈§〉 ꜥḥꜥ =j m-ḏrj =k 〈§〉 mꜣꜥ sqd,wt =j m wjꜣ 〈§〉 ky-ḏd mꜣꜣ wꜥ,w r =k 〈§〉 jnk dmḏ 〈§〉 jnk ṯꜣ(y) 〈§〉 ḥbs tp =k 〈§〉 wḏꜣ =k wḏꜣ =j ṯz-pẖr 〈§〉 jnk wr-ḥkꜣ,pl 〈§〉 rḏi̯ n =j Rꜥ,w jr,t.du =j 〈§〉 ꜣḫ =j jm =f 〈§〉 jšs(,t) pw 〈§〉 šm-ḥr-ẖ,t≡f pḥ =k r pḥ,tj =k ky-ḏd ḏw =k 〈§〉 m =k wj šmi̯.k(w) rf pḥ,tj =k m-ꜥ =j 〈§〉 jnk wṯz pḥ,tj 〈§〉 jy.n =j rḏi̯ wꜣi̯.y ꜣkr 〈§〉 ḥtp =j m-mšr(,w) 〈§〉 pẖr =j p,t j{m}〈w〉 =k m jn,t 〈§〉 wḏ drp,w =k ḥr-tp tꜣ m-bꜣḥ nṯr-ꜥꜣ [⸮m?] Jwn,w ky-ḏd ẖr,t-nṯr 〈§〉 jꜣ,t 5,nw(.t) 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j jꜣ,t twy n.t ꜣḫ.pl jw,tj zš ḥr =s 〈§〉 jw ꜣḫ.w jm,j(.w) =s m mḥ 7 m ḫpd =sn n,tj ꜥnḫ =sn m šw,t.pl nni̯,w 〈§〉 j jꜣ,t twy n.t ꜣḫ.w j ꜣḫ.w jm,j =s{n} wn wꜣ,t =ṯn 〈§〉 swꜣ =j ḥr{ḥr} =ṯn ḫpi̯(.kw) r jmn,tt nfr.t 〈§〉 wḏḏ.t n =j pw jn Wsjr ꜣḫ nb-ꜥnḫ Wsjr m ꜣḫ,w =f 〈§〉 jnk jri̯ ꜣbd,w mtr n smd,t 〈§〉 jw pẖr.n =j jr,t-Ḥr,w ẖr ꜥ =j m šms(,w) n Ḏḥwtj 〈§〉 nn nṯr =f wdi̯ =f ḥr =j ky-ḏd wdi̯ ḥr =f r =j 〈§〉 jr mt nb mt,t nb(.t) nsb =f rʾ =f r =j ḫfti̯ ḫfti̯,t jy r =j m hrw pn ḫr =f r nm,t

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Erste Stätte Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Oh jene erste Stätte des Westens, in der man von šns-Brot und Gemüse lebt, enthüllt euer Kopftuch 〈bei〉 meinem Nahen, gleich dem Ältesten, der zu euch gehört! Er füge meine Knochen an! Er festige meine Glieder! Bringt mir den Ihy, den Herrn des Herzens! Er soll meine Knochen zusammenfügen! Er soll die Ureret-Krone des Atum befestigen! Man soll den Kopf des Nehebkau befestigen! Osiris NN, gerechtfertigt, füllt die Waage. Mögest du über die Götter herrschen! Ich lebe 〈in/von〉 Rechtfertigung - Variante: Opferplatte. Deine Tempel sind mit/als Göttern. Min ist es, der die Ka-Kraft des Osiris NN, gerechtfertigt, begründete, seines 〈Sohnes〉*. Zweite Stätte Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Oh (du) mit großem Anteil in jenem Binsengefilde, dessen Mauern aus "Erz" sind Die Höhe seiner Gerste beträgt 7 Ellen. Die Halme messen 2 Ellen. Ihre Halme messen 3 Ellen. Es sind 7 〈Ellen〉 große "Verklärte", die es an Harachtes Seite ernten. Ich kenne das Tor des Binsengefildes, aus dem Re im Osten des Himmels hervorgeht. Sein Süd(ende) liegt im See der syrischen Gänse, sein Nord(ende) in der Flut der Graugänse, der Ort aus dem Re durch Wind und Rudern fährt. Ich bin einer, der im Gottesschiff angemeldet ist. Ich bin ein unermüdlicher Ruderer in der Barke des Re. Ich kenne jene Sykomore aus Türkis, zwischen der Re hervorgeht, wenn er auf der Hochhebung des Schu läuft, weg von dem Tor des Ostens des Himmels, aus dem Re hervorgeht. Ich kenne jenes Binsengefilde des Re. Sein Emmer ist 7 Ellen hoch. Die Ähren messen 3 Ellen. Seine Halme messen 3 Ellen. Es ist ein (sic, Sg.) "Verklärter" von 7 Ellen, der es zur Seite der Bas des Ostens erntet. 3. Stätte Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Oh jene Stätte der "Verklärten", über die nicht gefahren werden kann! Sie bringt die "Verklärten" zur Ruhe. Sie besteht aus nsr.t-Feuer und aus dem ḫ.t-Feuer der Flamme. Oh jene Stätte der "Verklärten" (und ihr) mit eurem Gesicht nach unten, reinigt die Stätte! Seht, das ist was ihr mir überwiesen habt und für mich getan habt! Es ist Osiris 〈NN〉, gerechtfertigt, es ist Osiris, der sagt*: "Ich bin es, der die Rote Krone aufsetzt, die auf den Scheitel des "Glänzenden" gehört, der die Menschheit durch den Gluthauch seines Mundes belebt, (ich) der Re vor dem Apophis rettet, so daß er unendlich lebendig ist". 4. Stätte Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Oh Oberhaupt jener geheimen Stätte! Oh jener sehr hohe Berg im Totenreich, auf dem der Himmel ruht ("sich niederläßt")! Seine Länge beträgt 300 Hundert-Ellen, seine Breite 30 Hundert-Ellen. Eine Schlange ist auf ihm. "Werfer der beiden Messer" ist ihr Name. Bei schneller Bewegung mißt sie 70 Ellen. Sie lebt vom Köpfen der "Verklärten" und Toten im Totenreich. Ich stelle mich dir entgegen. Meine Fahrt in der Barke entspricht der Maat. Variante: Der Eine blickt gegen dich. Ich bin der Vereinte. Ich bin der Begatter. Verhülle dein Haupt! Bist du unversehrt, bin ich unversehrt - und umgekehrt. Ich bin Der mit großem "Zauber". Re hat mir meine Augen gegeben. Durch ihn bin ich Ach-mächtig. Was heißt das? "Der auf seinem Bauch läuft", du sollst ensprechend deiner Kraft angreifen - Variante: (entsprechend deinem/zu deinem) Berg! Siehe, ich bin also gegangen, indem deine Kraft mit mir war! Ich bin es, der die Kraft erhebt. Nun komme ich, da veranlaßt ist, daß Aker fern sei. Am Abend gehe ich unter. Ich durchziehe den Himmel, während du im Tal bist. Deine Schenkungen sind auf Erden vor dem Großen Gott in Heliopolis - Variante: im Totenreich - zugewiesen. 5. Stätte Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Oh jene unpassierbare Stätte der "Verklärten"! Die "Verklärten" in ihr messen 7 Ellen an(?) ihren Hinterteilen, die ("die Verklärten") von den Schatten der "Schlaffen" leben. Oh jene Stätte der "Verklärten", oh "Verklärte" in ihr, öffnet eure Wege! Ich will an euch vorbeigehen, dahingehen zum Schönen Westen! Das ist es, was mir anbefohlen ist von Osiris, dem "Verklärten", dem Lebensherrn, Osiris in seiner "Verklärung". Ich bin es, der das Monatsfest durchführt, der Zeuge des Halbmonatsfestes. Im Gefolge des Thot bin ich umhergegangen, mit dem dem Horusauge "unter meinem Arm". Seinen Gott gibt es nicht, der gegen mich vorgehen ("auf mich werfen") würde - Variante: sein Gesicht gegen mich wenden würde. Jeder Toter und jede Tote, der sich seinen Mund nach mir leckt, Feind und Feindin, die mich angreifen ("gegen mich kommen") an diesem Tag, der wird der Schlachtbank anheimfallen!

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text CXVP277CPJANNGG2XTSK3XRBQQ tier-1
  • TM-Text 57201 tier-1
  • ORAEC-id oraec759 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.