ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Tb 145〈3〉 / pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165
Description
〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165→Tb 145〈3〉
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j:nḏ-ḥr =ṯ j.n Ḥr,w sbḫ,t 15,nw.t n.t wrḏ,w-jb 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ(.kw) ṯn rḫ.kw rn =ṯ rḫ.kw rn n n,tj m-ẖnw =ṯ 〈§〉 nb,t dndn ḫbtj(.t) ḥr dšr,w jrr! n =s ⸮hnr.w? r ꜥḫm.pl hrw sḏm jw.pl rn =ṯ 〈§〉 jw =ṯ ẖr sjp n Ḥbs-bꜣg 〈§〉 jzi̯ jr =k 〈§〉 jw =k wꜥb.tw 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j:nḏ-ḥr =ṯ j.n Ḥr,w sbḫ,t 16,nw.t n.t wrḏ,w-jb 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ(.kw) ṯn rḫ.kw rn =ṯ rḫ.kw rn n n,tj m-ẖnw =ṯ 〈§〉 nb,t nrw,t ḫꜣḫ ꜥ n sbj.w wbd =s m bs ḫft pri̯ =s qmꜣ sštꜣ tꜣ rn =ṯ 〈§〉 jw =ṯ ẖr sjp n Ḥbs-bꜣg 〈§〉 jzi̯ jr =k 〈§〉 jw =k wꜥb.tw 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j:nḏ-ḥr =ṯ j.n Ḥr,w sbḫ,t 17,nw.t n.t wrḏ,w-jb 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ(.kw) ṯn rḫ.kw rn =ṯ rḫ.kw rn n n,tj m-ẖnw =ṯ 〈§〉 ꜥꜣ,t m ꜣḫ,t nb(,t) dšr,pl ḫb.t ḥr znf jꜣk{(y)-ḏ(d)}b,yt sḫm(.t) nb,t wꜣ,w 〈§〉 jw =ṯ ẖr sjp n Ḥbs-bꜣg 〈§〉 jzi̯ jr =k 〈§〉 jw =k wꜥb.tw 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j:nḏ-ḥr =ṯ j.n Ḥr,w sbḫ,t 18,nw.t n.t wrḏ,w-jb 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ(.kw) ṯn rḫ.kw rn =ṯ rḫ.kw rn n n,tj m-ẖnw =ṯ 〈§〉 mri̯.wt tꜣ,w wꜥb(.t) sḏm ꜣby jn mr,wt šꜥd tp jmꜣḫ.pl nb(,t) ꜥḥ ky-ḏd m {sḥ}〈ḥz〉(ꜣ),w m ḥsq sbj.pl m-mšr,w rn =ṯ 〈§〉 jw =s!! ẖr sjp n Ḥbs-bꜣg 〈§〉 jzi̯ jr =k 〈§〉 jw =k wꜥb.tw 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j:nḏ-ḥr =ṯ j.n Ḥr,w sbḫ,t 19,nw.t n.t wrḏ,w-jb 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ(.kw) ṯn rḫ.kw rn =ṯ rḫ.kw rn n n,tj m-ẖnw =ṯ 〈§〉 sr(.t) nhp,w ky-ḏd (nhp,w) [...] ꜥḥꜥ,t wrr.pl šmm nb(,t) wsr,t.pl zẖꜣ.pl Ḏḥwtj ḏs =f rn =ṯ 〈§〉 jw =ṯ ẖr sjp n Ḥbs-bꜣg 〈§〉 jzi̯ jr =k 〈§〉 jw =k wꜥb.tw 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j:nḏ-ḥr =ṯ j.n Ḥr,w sbḫ,t 20,nw.t n.t wrḏ,w-jb 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ(.kw) ṯn rḫ.kw rn =ṯ rḫ.kw rn n n,tj m-ẖnw =ṯ 〈§〉 ⸮jnr? nb =s sḫ(,t){m} ḥbs(.t) jmn qmꜣ.n =s jṯi̯(.t) ḥꜣ,tj.pl wn(.t) ḏs =s rn =ṯ 〈§〉 jw =ṯ ẖr sjp n Ḥbs-bꜣg 〈§〉 jzi̯ jr =k 〈§〉 jw =k wꜥb.tw 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j:nḏ-ḥr =ṯ j.n Ḥr,w sbḫ,t 21,nw.t n.t wrḏ,w-jb 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ(.kw) ṯn rḫ.kw rn =ṯ rḫ.kw rn n nṯr zꜣw =ṯ 〈§〉 dm(.t) ds{.t} r md{,t}(wi̯).pl rn =s 〈n〉ḥꜣ-ḥr ḫm(.t) pnꜥ hꜣi̯(.t) r nbj =s rn =ṯ 〈§〉 jw =ṯ ẖr sštꜣ n nḏ zꜣw =ṯ 〈§〉 ꜥmꜥm rn =f 〈§〉 ḫpr =f n rd ꜥš.pl nn msi̯ šn.w n qmꜣ bjꜣ.pl ḥr ḫꜣs,t 〈§〉 jw ḏꜣḏꜣ,t n.t sbḫ,t tn m nṯr 7 〈§〉 ḏn(g) ky-ḏd ꜥḏ rn n ky 〈j〉m 〈§〉 rʾ ky-ḏd ḥtp msi̯(.t) rn n ky jm 〈§〉 Ms-zp(,t) rn n ky jm 〈§〉 Wḏꜣ-rʾ rn n ky jm 〈§〉 Wpi̯-wꜣ,tpl rn n ky jm 〈§〉 B(ꜣ)q rn n ky jm 〈§〉 Jnp,w rn n ky jmTranslations (1)
Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Sei gegrüßt, sagt Horus, 15. Tor des Herzensmüden! Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich und kenne deinen Namen und kenne den Namen dessen, der in dir ist. "Herrin des Zorns, die aus Blutdurst hinrichtet, für die die hnr.w(?) zu Brennmaterial verarbeitet werden am Tag des Anhörens der Sünden" ist dein Name. Du stehst unter der Kontrolle des Bekleiders des Müden. "So gehe hin! Du bist rein". Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Sei gegrüßt, sagt Horus, 16. Tor des Herzensmüden! Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich und kenne deinen Namen und kenne den Namen dessen, der in dir ist. "Herrin des Schreckens, mit schnellem Arm gegen(?) die Frevler, die sie mit Feuer verbrennt, wenn sie hervorkommt, Erschafferin des Geheimnisses des Erde" ist dein Name. Du stehst unter der Kontrolle des Bekleiders des Müden. "So gehe hin! Du bist rein". Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Sei gegrüßt, sagt Horus, 17. Tor des Herzensmüden! Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich und kenne deinen Namen und kenne den Namen dessen, der in dir ist. "Große im Horizont, Herrin der Röte, die wegen Blut hinrichtet, machtvolle Klagefrau, Herrin des Dörrens" 〈ist dein Name〉. Du stehst unter der Kontrolle des Bekleiders des Müden. "So gehe hin! Du bist rein". Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Sei gegrüßt, sagt Horus, 18. Tor des Herzensmüden! Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich und kenne deinen Namen und kenne den Namen dessen, der in dir ist. "Die Hitze liebt, mit reinem (= untrüglichem?) Hören, Pantherin durch die Vorliebe des Abschneidens des Kopfes der Versorgten, Herrin des Palastes - Variante: in der Wildheit beim Köpfen der Frevler am Abend" ist dein Name. Sie (sic) steht unter der Kontrolle des Bekleiders des Müden. "So gehe hin! Du bist rein". Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Sei gegrüßt, sagt Horus, 19. Tor des Herzensmüden! Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich und kenne deinen Namen und kenne den Namen dessen, der in dir ist. "Die den Beschützer - Variante: den Morgen - ankündigt, Grab der Großen, Erhitzte, Herrin der wsr.t-Stäbe, die Thot selbst gemalt hat" ist dein Name. Du stehst unter der Kontrolle des Bekleiders des Müden. "So gehe hin! Du bist rein". Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Sei gegrüßt, sagt Horus, 20. Tor des Herzensmüden! Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich und kenne deinen Namen und kenne den Namen dessen, der in dir ist. "Stein/Zahn ihres Herrn, Feldgöttin, die den Verborgenen bekleidet, den sie erzeugt hat, die die Brustorgane raubt, die sich von selbst öffnet" ist dein Name. Du stehst unter der Kontrolle des Bekleiders des Müden. "So gehe hin! Du bist rein". Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Sei gegrüßt, sagt Horus, 21. Tor des Herzensmüden! Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich und kenne deinen Namen und kenne den Namen des Gottes, deines Wächters. "Mit scharfem Messer gegen die, die ihren Namen aussprechen, Grimmige, Unumstürzbare, die zu ihrer Flamme herabsteigt" ist dein Name. Du birgst das Geheimnis des Schützers, deines Wächters. "Spitzmaus(?)" ist sein Name. Er entstand, als noch keine Zedern wuchsen, als noch keine šn-Bäume entstanden und noch kein Erz auf dem Gebirge erschaffen war. Das Götterkollegium dieses Tores besteht aus 7 Göttern. "Zwerg"(?) - Variante: "Hacker" - ist der Name des nächsten (scil.: des einen) davon. "Mund der" - Variante: "Mit friedlicher" - "Geburt" ist der Name des nächsten davon. Ms-zp(.t) ist der Name des nächsten davon. "Verschwiegener" ist der Name des nächsten davon. Upuaut ist der Name des nächsten davon. "Klarer" ist der Name des nächsten davon. Anubis ist der Name des nächsten davon.
Connections
Found at
Theben
Cross-references (3)
- TLA-Text URT3Q2ET2ZBTPHVFG4TKVLSVBU tier-1
- TM-Text 57201 tier-1
- ORAEC-id oraec761 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.