ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture

PT 665A / 〈östl. Fläche〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈Sargkammer〉→〈Südwand〉→〈östl. Fläche〉→PT 665A

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[ḏ(d)-mdw] 〈§〉 [rs] [rs] [Ppy] [pn] 〈§〉 [rs] n =j 〈§〉 jn[k] [zꜣ] =[k] 〈§〉 [rs] [n] =[j] 〈§〉 [jnk] [Ḥr,w] srs [ṯw] 〈§〉 ⸢ꜥnḫ⸣ ⸢ꜥnḫ⸣ [Ppy] [pn] ⸢m⸣ rn =k pw ḫr,j ꜣḫ.pl ḫꜥi̯.tj m Wpj,w bꜣ js ḫnt(,j) ꜥnḫ.pl sḫm js ḫnt(,j) ꜣḫ.pl sbꜣ js wꜥ,tj wn(m) [n] =[f] [ḫft(,j)] =[f] 〈§〉 [ṯnw] =[k] [_]w,⸢t(j)w⸣ jṯi̯ =k ꜥ =k 〈jr〉 Jḫm.w-[sk] 〈§〉 [sṯ(j)] [(j)ḫ,t] [jꜣmꜣ] [n(,j)] [ṯw] [šr,t] 〈§〉 sṯ(j) (j)ḫ,[t] [Ppy] [p]w [j]ꜣmꜣ n(,j) ṯw šr,t 〈§〉 ṯzi̯ ṯw jr =k Ppy pw šzp n =k fd,t =k jptw nms,t.pl ꜥ⸢b⸣ḥ.t n =k ⸢m⸣ [mr] [nṯr] [nḥb,t] =[k] [tw] [rḏi̯.t.n] [n] =[k] mʾw,t =k Ḥḏb,t.t 〈§〉 n drr tmš,w =s jr =⸢s⸣ 〈§〉 [ṯzi̯] [ṯw] [jr] =[k] [Ppy] [pw] [mꜣ] =[k] [jꜣ,t.pl] =[k] ḥr,w(j).t ḥꜣ,t.⸢pl⸣ =[sn] [jsṯ] [mꜣ] =[k] [jꜣ,t.pl] =[k] [stš.t] [ḥꜣ,t.pl] =[sn] [jsṯ] 〈§〉 [wḥꜥ] [n] =[k] [zꜣr.pl] =k Ḥr,w j[s] [jm(,j)] [pr] =[f] sšm n =k mḏ,t.pl =⸢k⸣ nṯr j[s] jm(,j) Tꜣḫb,t 〈§〉 [n] rḏi̯.n =(j) ṯw [n] [nw,t+] =[k] [+nw] 〈§〉 [mdwi̯] [n] =[k] [m(j)n(j),t-wr,t] [(Ꜣ)s,t] [js] [ḏ]⸢sw⸣ n =k Smn,tt Nb,t-ḥw,t js 〈§〉 s[dꜣ] [n] =[k] [tꜣ] [sq(r)] [n] =[k] [wdn,t] 〈§〉 [rwi̯].⸢w⸣ n =k rw,t 〈§〉 jwi̯ [n] =[k] [Ḏḥw,tj] [Mds] [pri̯] [m] [Stš] [gmi̯] =[f] [ṯw] [ḥmsi̯.tj] [ḥr] [ḫnd,w] =[k] [n(,j)] [hbn(j)] [Rꜥw] [js] [ḫnt,j-psḏ,t] 〈§〉 [j:wḏ] =[k] mdw [n] ꜣḫ.pl j:mz.n n =k tp.pl =sn [jni̯] [n] =[k] [sjn.pl] =[sn] [ꜥnḫ] =[k] [m] [ḥꜣ],⸢t(j).pl⸣ =[sn] 〈§〉 [ꜥḥꜥ.tj] [ḥr] [r(w)d] [wꜣḏ-wr] [di̯] [n] =[k] [rn] =[k] [n(,j)] [z(ꜣ)b] [šzp.n] =[k] [rn] =[k] [n(,j)] Wpj,w 〈§〉 hꜣ Ppy pw [r(m)n] =[k] [ḫnt] [Ḥr,w] =[k]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
[Wach auf, wach auf, Pepi!] [Wach auf] für mich! Ich bin [dein Sohn]. [Wach auf für mich!] [Ich bin Horus], der [dich] weckt. Lebe, lebe, [Pepi], in diesem deinem Namen, der bei den Achs ist, indem du erschienen bist als Wepiu, wie der Ba, der an der Spitze der Lebenden ist, wie die Macht, die an der Spitze der Achs ist, wie der einzelne Stern, der [seinen Feind] ißt. [Du sollst] die ⸢...⸣ zählen und deinen Arm 〈in Richtung〉 der Nicht-Untergehenden führen. [Süßer Duft des Mahls, du gehörst zur] ⸢Nase⸣. Süßer Duft des Mahls dieses [Pepi], du gehörst zur Nase. So richte dich doch auf, Pepi, und empfange für dich diese deine vier $nms.t$-Krüge, die für dich aus dem [Gotteskanal] vollgefüllt wurden [und dieses dein Lotosknospen-Zepter, das dir] deine Mutter, Die von $Ḥḏb.t$, [gegeben hat]. Ihr (= die vier Krüge) ...(?) wird nicht von ihnen entfernt werden. [So richte dich doch auf, Pepi, und sieh deine] horischen [Hügel und ihre] Gräber, [sieh deine sethischen Hügel und ihre Gräber]. Deine [Fesseln sind dir gelöst worden] gleich Horus, [der in seinem Haus ist], deine Fußfesseln sind dir ... worden gleich dem Gott, der in Tachebet ist. Ich übergebe dich [nicht deinem $nw.t-nw$]. [Der Große Landepflock spricht zu dir wie Isis], $Smn.tt$ ruft zu dir wie Nephthys. [Die Erde wird vor dir] ⸢zittern⸣; [ein Opfer wird dir dargebracht werden]. Ein Tanz wird für dich ⸢getanzt werden⸣. [Thot, der Scharfe, der aus Seth hervorgekommen ist], wird [zu dir] kommen [und dich auf deinem Thron aus Ebenholz sitzend antreffen wie Re, der an der Spitze der Neunheit ist]. [Du wirst] den Achs Befehle [erteilen], (herbeibringen) dir ihre Köpfe, [(bringen) dir ihre Eilboten, und du wirst von ihren] ⸢Herzen⸣ [leben]. [Mögest du auf der Treppe des Großen Grünen stehen, (denn) dir ist dein Name "Schakal" gegeben worden und du hast deinen Namen] "Wepiu" [erhalten]. O Pepi, [dein Arm ist vor deinem Horus (?)].

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text 5YANEPSRT5ESBLSBV7FZRGLBXI tier-1
  • ORAEC-id oraec765 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.