ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Brief an den Bürgermeister von Theben Paser / pBerlin 14424a + 14433a-i
Description
Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe aus Theben〉→pBerlin 14424a + 14433a-i→Brief an den Bürgermeister von Theben Paser
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[...] [swḏꜣ] jb n jtj =f ⸢ḥꜣ,tj-ꜥ⸣ Pꜣ-sr n [...] [_]-tꜣ,wj Swtḫ [...] ⸢snb⸣ =k m-mn,t 〈§〉 [...] n =j pꜣ [...] 〈§〉 [...] Ḫns,w nꜣy =k nb.pl nfr.pl [...] 〈§〉 [...] [hꜣ]b.[n] =k n [=j] ⸢ḥr⸣ =sn r tꜣ ḥqꜣ,t 328 [n] tꜣ mjnw,t [...] r [=⸮j?] r-ḏd jmi̯.tw bw ḥsb [...] jn [jm,j-rʾ]-šnw,t Ḥr,w-j j.n =k ḥr hꜣb šms,w.pl nꜣ hꜣb =k n =j ḥr =sn 〈§〉 r-n,tj [...] r jwi̯.t [...] m-mj,tt n (j)m(,j)-rʾ-šnw,t Ḥr,w-j mtw =j mdwi̯ n zẖꜣ,w Ḏḥw,tj-ms,w gr 〈§〉 jw pꜣ [...] ⸢p⸣ꜣ jri̯ =f 〈§〉 m-mj,tt pꜣ hꜣb jri̯.n =k n =j ḥr ḏd jmi̯ jni̯.tw n =j pꜣ sw n mwt jri̯.n [...] wnn =tw spr r Mn-nfr 〈§〉 jn [...] r-ḏd mwt =f m rnp,t 9 n pꜣ sbj 〈§〉 m-mj,tt pꜣ hꜣb jri̯.n =k n =j ḥr ḏd jw r [_] =k nꜣ-n sḫꜣ.pl n nꜣ-n ⸮ꜥḥ.wtj? ḏi̯ =j nꜣy =k [...] ḫr ḏi̯ =j [...] rḏi̯.yt n =k m-mꜣ[w,t] 〈§〉 [...] m-ḏr,t zẖꜣ(,w) Jꜥḥ-ms,w jw =f ḥr ḏd jmi̯ jri̯.t [...] 〈§〉 [...] pꜣ hꜣb jri̯.n =k n =j ḥr tꜣ mdw,t nꜣ-n [...] m tꜣj wnw,t [...] ḥnꜥ Pnw 〈§〉 ḫr ḏd =j n [...] wꜥ,w Snr zꜣ Pjꜣ,y zni̯ [...] j:ḏd sw n =f m-mj,tt ptr n =k 〈§〉 ḫr-jr pꜣy =k 〈hꜣ〉b n [=j] [ḥr] ⸢ḏd⸣ nꜣy =k ⸮jr,j? wp,wt n =j šꜣ [...] ḥr tꜣy =k [...] jr,j 〈§〉 mtw =f [...] wpw,t [n] pꜣ 4 ẖrd.pl n tꜣ [...] Pn-[_]-ms,w n pꜣ 2 n tꜣ [...] bꜣk m Mn-nfr 〈§〉 jw tꜣ bꜣk,t n,tj m-ꜥ =j sḏr.tj [...] jw =[_] ḥr mwt n ḥqr m ḥw,t [...] 〈§〉 [...] zẖꜣ,w m pꜣ [...] 〈§〉 jw =k [...] jw =f s[_] [...] [_]-nḫt zꜣ Nb-mḥy,t [...] sw m mnḥ ꜥḥ,wtj Pꜣ-rhn zꜣ [...] 〈§〉 [...] Hrw-nfr wn m mnḥ [...] 〈§〉 ḫr wnn jw =j r jri̯.t nkt [...] 〈§〉 [...] n,tj n =j sdbḥ [...] 〈§〉 [...] r-n,tj tw=j ḥr ḏd n Pꜣ-Rꜥw jmi̯ snb [=k] [m-mn,t] j[mi̯] p[tr] tj snb.tw mtw =j mḥ qnj [...] n [...] 〈§〉 [...] jw =f [...] zẖꜣ(,w) Jꜥḥ-ms,w Ḥnw-[_] Twjꜣ ḥꜣ,tj-ꜥ Rꜥw-ms,w n jmn,tt Nʾ,t jw =j ḥr rwj pꜣy =f tp-ḏr,t ḥr ꜥ,w n ḥsb [...] 〈§〉 jw =j ḥr hꜣb r ḏi̯.t ꜥm =ṯ m-mj,tt jri̯ [...] 〈§〉 m-jri̯ ḏi̯.t jri̯ =tw n =f wꜥ ḥ[⸮nꜥ?] ḥꜣ,tj-ꜥ r-n,tj ḏi̯ =j rwi̯ =tj 700 ḥqꜣ,t n jt m pꜣy =k ṯz pr,t n [...] 〈§〉 [...] [_] =k st mj pꜣ ꜥḥ,wtj hꜣb =j n =k [...] dmḏ [...] jni̯.tw =f pꜣ [...] jri̯ m sšr [...] pꜣ [...] 〈§〉 bw jri̯ =tw s,t Ḥr,w-j r spr r =j m-rʾ-ꜥ 〈§〉 tw=k hꜣb n [...] ḥr pꜣ ṯz pr,t jri̯ =f n =k [...] 〈§〉 bw jri̯ =tw spr r =j zẖꜣ(,w).pl [...] 〈§〉 [...] zẖꜣ(,w) Ḏḥw,tj-[ms,w] [...] 〈§〉 m-jri̯ ḫꜣꜥ ḏr,t =k j:m =f 〈§〉 nfr snb =k 〈§〉 [...] sw 20 m tꜣ[_] [⸮jwi̯?.]yt [...] 〈§〉 [...] ⸮ḥn? [...] tꜣ mdw,t [...] 〈§〉 ptr =j nꜣ j:ḏd.w pꜣ zẖꜣ(,w)-šnw,t [...] n Pꜣ-šd,w m sfTranslations (1)
... grüßt seinen Vater, den Bürgermeister von [Südl. Stadt (Theben)] Paser ... [_]der beiden Länder, Seth ... : ... [gegeben sei], daß du lebst täglich. ... zu mir den ... ... Chons und deine vollkommenen Herren ... ... worüber du zu mir geschickt hast bezüglich der 328 Hekat (oder Sack) vom Hafen ... mit den Worten: 'Veranlasse, daß nicht gezählt wird ... durch den Vorsteher der Scheune Hori' - so sagtes du, als die Boten das schickten, weswegen du zur mir ausgesandt hattes. Ferner ... um zu kommen ... ebenso zum Vorsteher der Scheune und ich sagte (es) zum Schreiber Djehuti-mesu ebenso. Es ist ... das er getan hat. Ebenso das Aussenden, das du zu mir mit den Worten getan hast: Laß mir den Termin des Todes überbringen, das der ... erlitt, als 'Man' (=Pharao) Memphis erreichte. Es war der ..., [der kam?] mit den Worten: Er starb im 9. Jahr des Rebellen (=Echnaton). Und ebenso das Aussenden von dir zu mir mit den Worten: Es ... [zu?] dir die Memoranden (über) die Feldarbeiter und ich habe veranlaßt/gegeben meine ... , und ich veranlaßte ..., das, was dir aufs Neue gegeben wurde. ... durch den Schreiber Iach-mesu, indem er sagte: veranlsse, daß macht ... ... das Aussenden, das du gemacht hast wegen der Angelegenheit der ... in dieser Stunde ... gemeinsam mit Penu. Und ich sagte zu ... Soldaten Sener, Sohn des Pyay, der vorbeiging ... : Sage es zu ihm und ebenso achte auf dich (selbst). Und dann, was deine Sendung an mich angeht, als 〈du〉 zu mir von deinen zugehörigen(?) Einzelangaben sprachst, die bestimmt (?) waren (?) ... wegen deiner ... demensprechend. Und er soll ... den Auftrag über die 4 Kinder von der ... Pen-?-mesu und den 2 von der ..., die (?) Abgaben leisten (?) in Memphis Die Dienerin, die bei mir ist, die liegt ... indem sie wegen Hunger stirbt im Tempel / in [ein Ortsname?] ... ... der Schriftrolle in dem ... Du sollst ... indem er ... [..?..]-nacht, Sohn des Neb-mehyt ... ihn als Jüngling und den Feldarbeiter Pa-rehen, Sohn des ... ... der Heru-nefer, als er Jüngling war ... Also, wenn ich etwas von ... machen werde ... ... welcher ... für mich ausgerüstet wurde(?) ... ... wie folgt: Ich bete täglich zu Pre (=Re): gegeben sei, daß Du lebst, gegeben sei, daß 〈ich〉 dich sehe, indem du gesund bist und daß ich [dich] in [meine] Umarmung schließe ... für/von ... ... er soll ... den Schreiber Iach-mesu, Henu, Tuia (und?) den Bürgermeister von West-Theben Ramose damit / indem ich deine Abgabe auf Grundlage der Rechnungs-Papiere erlasse. Ich habe geschickt, um dich in Kenntnis zu setzen und ebenso habe [ich?] ... getan. Verhindere, daß man für ihn handelt, auch als Einem(?), der [zusammen mit?] dem Bürgermeister ist, und zwar wie folgt (also mit dem Wortlaut): Ich veranlasse, daß man abziehen soll 700 Hekat des Getreides von deiner Steuer an Saatkorn für (?) ... Du sollst ... es, wie der Feldarbeiter (wegen dem) ich zu dir geschickt habe, ... 150+x als Summe, daß man ihn/es bringt (und) der ... bestehend aus Getreide ... der ... Man richtete ebenfalls nicht den Platz des Hori ein, um zu mir zu gelangen. Du hast zu ... geschickt wegen der Steuer des Saatgetreides, das er machte für dich ... Es wurde nicht zugelassen, daß mich die Schriftstücke erreichten ... ... der Schreiber Djehuti-mesu ... Nimm nicht deine Hand weg von ihm! Gut sei deine Gesundheit. ... Tag 20, während (?) des Kommens ... ... Auftrag (?) ... die Angelegenheit ... Ich habe das gesehen, was der Schreiber der Scheune gesagt hat ... an Pa-schedu am gestrigen Tag.
Cross-references (2)
- TLA-Text H767JQE5GFGYHDR4YGIAUH7KRU tier-1
- ORAEC-id oraec796 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.