ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

〈2.3-4.2: 〉Anweisungen die Arbeit in einem Tempel des Ramses betreffend / pTurin B = pTurin Cat. 1881 Vso. (Miscellanies)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈4. Satiren, Miscellanies, Brieflehren〉→〈Late-Egyptian Miscellanies〉→pTurin B = pTurin Cat. 1881 Vso. (Miscellanies)→〈2.3-4.2: 〉Anweisungen die Arbeit in einem Tempel des Ramses betreffend

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

zẖꜣ,w-nswt (j)m(,j)-rʾ-pr ḥꜣ,tj-ꜥ Hꜣw-nfr n Nʾ,t ḏd n zẖꜣ,w-spꜣ,t Ḥr,j n Nʾ,t r-n,tj 〈§〉 jni̯.tw n =k zẖꜣ,w pn n ḏd ḥnꜥ-ḏd 〈§〉 jḫ ḏi̯ =k ḥr =k r ḏi̯.t bꜣk.[t]w m ḥw,t-nṯr-n-Rꜥ-msi̯-s(w)-mri̯-[J]m[n]-ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)-Mr,y-mj-Jmn 〈§〉 m-jri̯ nni̯.y jw m-jri̯ bꜣ~gꜣ~y.t 〈§〉 ptrj rḫt ꜥšꜣ.t n r(m)ṯ.pl dj m-dj =k wjꜣ.tw 3 zꜣ n wꜥ,w.pl jm =sn z 600 wꜥ nb 200 〈§〉 mtw =k ḏi̯.t jtḥ.tw pꜣj 3 dp ꜥꜣ.y n,tj wꜣḥ m rʾ n Pr-Mw,t 〈§〉 jw m-ḏi̯.ꜣyt ꜥq hrw wꜥ zp-2 m pꜣy =sn dj,w m pꜣy =sn sgnn 〈§〉 ptrj mdwi̯ =j m-dj nꜣ zẖꜣ,w.pl-pr-ḥḏ m-mj,tjt nꜣ zẖꜣ,w,pl-n-tꜣ-šnw,t m-{n}-ḏr wn =j m ḫdi̯ m tꜣ wḏ,yt pr,t 〈§〉 šni̯{,t} pꜣy =sn bꜣk,w gr mntk m jtḥ jnr ḥr jpy jw ḫꜣꜥ =k{wj} n =k tꜣ wꜣ,t n nꜣ r(m)ṯ-mšꜥ.pl 〈§〉 m-ḏi̯.yt ḫpr nhꜣ.pl sḏr(.pl) jw nꜣ ktḫ.pl ḥr bꜣk jw jṯꜣ{.wt} nꜣy =sn ṯꜣ,y-s~jrʾ~y.pl nꜣ ktḫ.pl ḥr jri̯.t nꜣy =sn wpw,t.pl 〈§〉 ḫr wn =w grḥ m pꜣ sḥn jw =k (ḥr) wḏi̯ pꜣ wsḫ{,t} r ẖni̯ jnr.pl jw ḏi̯ =k nꜣy =w ḥ(n),tjw ḥr-r =sn 〈§〉 jw m ḏi̯.yt sḥn n wꜥ,w mr r 〈s〉ꜥḥꜥ pꜣ jnr m-mj,t(j)t r(m)ṯ.pl 〈§〉 zꜣu̯ tm =sn ḫꜣꜥ pꜣ jmw ḥr wꜣ,t mtw =f ḫpr mj n,tj bw šm.ṱ =f 〈§〉 ḫr wn =f (ḥr) spr r =k m hrw n mnjꜣ m jri̯ wsf r(m)ṯ{.pl} wꜥ m pꜣ sḥn r šwi̯ =f 〈§〉 ptrj rḫ〈t〉 ꜥšꜣ.t n r(m)ṯ.pl jm =f wjꜣ.tw nꜣ r(m)ṯ.pl kfꜥ qn,w.pl 〈§〉 mtw =k ḏi̯.t ḏḏ.yt sgnn.pl n ṯꜣ,y-bꜣ~šꜣ~jw.pl n,tj ḥr bꜣk m nꜣ bꜣ~nš~jw.pl m ḥw,t-nṯr n Rꜥ-msi̯-sw-mri̯-Jmn ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) 〈§〉 mtw =k sgnn [...] sw ꜥn 〈§〉 jḫ rḫ =k sw-st

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Der Königsschreiber, Domänenverwalter und Bürgermeister der Stadt (=Theben) Hau-nefer spricht zum Bezirksschreiber der Stadt (=Theben) Hori; Folgendes: Dieser Brief wird dir zugestellt mit folgender Nachricht: Mögest du deine Aufmerksamkeit darauf richten, zu veranlassen, dass man arbeitet im Tempel des 𓍹Ramses-meri-Amun𓍺 - er lebe, sei heil und gesund - "Geliebt-wie-Amun". Faulenze nicht, sei nicht schlaff! Siehe, eine große Anzahl an Leuten ist dort bei dir, nicht zu reden von den drei Kompanien mit Soldaten, in ihnen 600 Mann, einer jeder 200. Und veranlasse, dass diese drei großen $dp$-Steine, die am Eingang des Hauses der Mut liegen, fortgeschleppt werden. Und lasse nicht zu, dass ein einziger Tag dahingeht (lit. eingeht) mit ihren Kornrationen und ihren Salbmitteln! Siehe, ich habe gesprochen mit den Schreibern des Schatzhauses und ebenso den Schreibern der Scheune, als ich nach Norden fuhr, während der Reise im Winter (lit.: der $pr,t$-Jahreszeit). Erkundige du dich auch nach ihrer Arbeitsleistung im Steineziehen beim ... (?), nachdem du zu deinem Vorteil (?) die Straße den Soldaten überlassen hast. Lass nicht zu, dass einige zu schlafen beginnen, während die anderen arbeiten, nachdem ihre Standartenträger die anderen requiriert haben wegen des Ausführens ihrer (eigenen) Aufträge. Und wenn sie fertig sind mit der Aufgabe, dann entsendest du die große Barke, um die Steine zu transportieren (lit.: rudern), nachdem du ihnen ihre Vorgesetzen vorgesetzt hast. Und gib keinen Befehl an einen kranken Soldaten, den Stein aufzustellen, ebenso den Leuten. Pass auf, dass sie das Schiff nicht unterwegs (oder: auf der Seite) verlassen und es wird wie eines, das noch nicht abgefahren ist. Wenn es (das Schiff) dich erreicht am Tage des Anlandens, verhindere (lit. mache nicht; i.e. lass nicht zu), dass ein einziger Mann faul ist bei der Aufgabe, bis es leer ist. Siehe, eine große Anzahl an Leuten ist in ihm, ganz zu schweigen von den vielen Gefangenen. Und lasse Salbmittel geben den Steinmetzen, die arbeiten an den Torpfosten im Tempel des Ramses-meri-Amun LHG. Und salbe [... ... ...] ihn wiederum. Bitte merke dir das.

Connections

Found at Deir el-Medineh

Cross-references (2)

  • TLA-Text ILXLDRZBY5D4ZBWRQVP2THHMEE tier-1
  • ORAEC-id oraec797 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.