ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture

PT 311 / 〈Ostwand〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis II.→〈"Wartesaal"/Vestibül〉→〈Ostwand〉→PT 311

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḏ(d)-mdw 〈§〉 mꜣ[ꜣ] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [Rꜥw] 〈§〉 [s]jꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw Rꜥw 〈§〉 [n(,j)] [sw] [j:rḫ].w ṯw 〈§〉 j:[rḫ] [...] 〈§〉 [n] [ḫm] [Ppy] Nfr-kꜣ-Rꜥw ḥtp-rḏi̯ j:wn jwi̯.[t] [jwi̯] =[s] [ꜥꜣ.du] [ꜣḫ,t] n ⸢pri̯,w⸣ mꜥnḏ,t 〈§〉 j:[rḫ] [Ppy] ⸢Nfr⸣-kꜣ-[Rꜥw] mnj,w ḥr(,j)-jb ḫt,w jzk[n] [prr.w] =[k] [j]m =f h[ꜣi̯] =[k] [m] [msk,tt] 〈§〉 [j:wḏ] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [r] =[k] [j:wḏ] sw j:wḏ sw ḏ(d)-mdw zp 4 ⸢ḏdi̯⸣ [n] [4] =[k] [jpw] [hꜣi̯.w] [ḥꜣ] =[k] [m]ꜣꜣ.w [m] [ḥr.du] [mdwi̯] [m] wtwt mr [ḥ]nꜥ qsn.tj =s[n] [ḥnꜥ] [ski̯] =[sn] jmi̯ =[sn] [ḏꜣi̯] [ꜥ] =[sn] [m]ḏri̯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jr =[k] [jwi̯] =[f] [ḫr] =k j:ḏd [n] =⸢k⸣ Ppy [Nfr]-kꜣ-[Rꜥw] [rn] =[k] [pw] [n(,j)] [ꜣg]⸢b⸣(,w)-wr pri̯ m wr,t 〈§〉 n šp 〈Ppy〉 〈Nfr-kꜣ-Rꜥw〉 di̯ =k ⸢sw⸣ [m] ⸢kk⸣,[w] 〈§〉 [n] [jdi̯] =[f] [tm] =[f] ⸢s⸣ḏm ⸢ḫ⸣[rw] =[k] 〈§〉 [jṯi̯] =[k] [n] =[k] Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḥnꜥ =k ḥnꜥ =[k] [...] [ḫsr] n =k jgp [j:sḏ] n =k [šnj,t] 〈§〉 jri̯.y n =k hnn hnn jri̯ n =k jꜣ(,w) jꜣ(,w) [di̯] =[k] [n] =[k] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [tp] [ḏt]⸢ꜣ⸣,t

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Worte-Sprechen: Sieh [Pepi Neferkare, Re]! Erkenne Pepi Neferkare, Re! [Er gehört zu denen], die dich [kennen]. (kennen) [...] Pepi Neferkare [vergißt nicht] die Opferformel, so daß die 'Welche den schifflos/hilflos sein läßt, [wen sie schifflos/hilflos sein lassen will' die Türflügel des Horizonts] für das Herausgehen der Morgenbarke öffnet. Pepi Neferkare ⸢kennt⸣ den $mnj,w$-Schrein, der sich mitten auf der Terrasse von $jzkn$ befindet, aus der [du herausgehst], [wenn du in die Abendbarke] ⸢steigst⸣. [Weis Pepi Neferkare doch zu, weis] ihn [zu], weis ihn zu - viermal fortlaufend zu sprechen - [an diese vier, die hinter dir hinabsteigen], ⸢die⸣ [mit zwei Gesichtern] ⸢sehen⸣ und in schlimmem Gebrüll(?) [sprechen] mit denen, die elend sein werden, [und mit denen, die sie vernichten werden], damit [sie ihren Arm] nicht [ausstrecken], wenn sich Pepi Neferkare zu [dir] umwendet, [wenn er zu] dir [kommt], damit Pepi Neferkare [zu] ⸢dir⸣ [diesen deinen Namen] 'Große Flut, die aus der Großen hervorkommt' sagt. 〈Pepi Neferkare〉 wird nicht blind sein, (auch) wenn du ⸢ihn⸣ [in] ⸢die Finsternis⸣ setzt; [er wird nicht taub sein, (auch) wenn er deine] ⸢Stimme⸣ [nicht] hört. [Mögest du dir] Pepi Neferkare mit dir [nehmen], mit [dir], (ihn) [...], [der] für dich die Wolken [verjagt, der] für dich [das Hagelwetter aufbricht]. Huldigung (auf) Huldigung wird für dich gemacht werden, Lobpreis (auf) Lobpreis wird für dich gemacht werden, [wenn du dir Pepi Neferkare auf] ⸢...⸣ (?) setzt.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text 2USFBANFGZCN3FXTYBSSCAADX4 tier-1
  • ORAEC-id oraec804 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.