ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 265 / 〈Westwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈Vorkammer〉→〈Westwand〉→PT 265
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 di̯ zḫn.du p,t n Rꜥw ḏꜣi̯ =f jm jr ꜣḫ,t ḫr Ḥr,w-ꜣḫ,t(j) 〈§〉 di̯ zḫn.du p,t n Ḥr,w-ꜣḫ,t(j) ḏꜣi̯ =f jm jr ꜣḫ,t ḫr Rꜥw 〈§〉 ḏi̯ zḫn.du p,t n Ppy pn ḏs =f ḏꜣi̯ =f jm r ꜣḫ,t ḫr Rꜥw ḫr Ḥr,w-ꜣḫ,t(j) 〈§〉 wbꜣ mnꜥ.y jꜣḫi̯ mr-n(,j)-ḫꜣ mḥi̯.y sḫ,t.pl-{ḏꜣ}〈j〉ꜣr.w ḏꜣi̯ Ppy ḏꜣi̯.wt jr gs jꜣb,t(j) n(,j) p,t jr bw pw mss.w nṯr.pl jm msi̯.[t]j Ppy jm msw,t =f ḥnꜥ =sn Ḥr,w js ꜣḫ.t(j) js 〈§〉 mꜣ[ꜥ-ḫ]r(w) Ppy pn 〈§〉 hn(,w) n Ppy pn hn(,w) n kꜣ n(,j) Ppy pn 〈§〉 njs =sn n Ppy pn jni̯ =sn n Ppy pn fd(,w) jpw swꜣ,t(j).w ḥnk,t.w ꜥḥꜥ.jw ḥr ḏꜥm.pl =sn m gs jꜣb(,j) n(,j) p,t j:ḏd =sn rn n(,j) Ppy n(,j) nfr n Rꜥw wṯz =sn rn n(,j) Ppy n(,j) nfr n Nḥb-kꜣ.pl 〈§〉 mꜣꜥ-ḫr(w) Ppy pn 〈§〉 hn(,w) n Ppy pn hn(,w) n kꜣ n(,j) Ppy pn 〈§〉 sn,t Ppy pw Spd,t msṯ,w Ppy pn nṯr-dwꜣ,w(j) 〈§〉 Ppy pw jr(,j) ẖr(,j)-ẖ,t p,t ḫr Rꜥw 〈§〉 mꜣꜥ-ḫr(w) Ppy pn 〈§〉 hn(,w) n Ppy pn hn(,w) n kꜣ n(,j) Ppy pnTranslations (1)
Worte sprechen: Die beiden Schilfbündel des Himmels sind Re hingelegt worden, damit er damit zum Horizont zu Harachte übersetze. Die beiden Schilfbündel des Himmels sind Harachte hingelegt worden, damit er damit zum Horizont zu Re übersetze. Die beiden Schilfbündel des Himmels sind diesem Pepi selbst hingelegt worden, damit er damit zum Horizont zu Re und zu Harachte übersetze. Der Ammen-Kanal ist geöffnet worden, der Messer-Kanal ist überschwemmt, die Binsengefilde stehen unter Wasser, damit Pepi in einer Überfahrt zur östlichen Seite des Himmels hinüberfahren kann, zu dem Ort, wo die Götter geboren werden, damit dieser Pepi dort geboren werde (in) seiner Geburt zusammen mit ihnen, wie Horus, wie der Horizontische. Dieser Pepi ist gerechtfertigt: Jubel für diesen Pepi, Jubel für den Ka dieses Pepi! Sie rufen diesem Pepi zu und sie bringen diesem Pepi, diese vier Vorbeiziehenden, die Bezopften, die auf der östlichen Seite des Himmels an ihren $ḏꜥm$-Szeptern stehen, und sie sagen den Namen dieses Pepi, 'Vollendeter', dem Re und sie sprechen den Namen dieses Pepi, 'Vollendeter', zu Nehebkau. Dieser Pepi ist gerechtfertigt: Jubel für diesen Pepi, Jubel für den Ka dieses Pepi! Die Schwester des Pepi ist Sothis, der Abkömmling dieses Pepi ist der Morgenstern. Pepi ist der, der zur Unterseite des Himmels gehört, bei Re. Dieser Pepi ist gerechtfertigt: Jubel für diesen Pepi, Jubel für den Ka dieses Pepi!
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text 3GKVPHBEQZAZ7DHOYYB3I4IUAY tier-1
- ORAEC-id oraec822 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.