ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Tb 071 / pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113
Description
〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113→Tb 071
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
rʾ n pri̯(.t) m hrw ḫsf ꜥwꜣ,y tm rḏi̯.t jṯi̯.tw z m ẖr,t-nṯr swḏꜣ bꜣ =f m tꜣ-ḏsr 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j bjk pri̯ m nw,w nb Mḥ(,t)-wr,t swḏꜣ =k wj mj swḏꜣ =k ṯw ḏs =k 〈§〉 wḥꜥ =k wj 〈§〉 sfḫ =k wj 〈§〉 j{w}〈m〉m! wj r tꜣ 〈§〉 jmm! mr,wt =j j.n nb ḥr wꜥ,w r =j 〈§〉 jnk bjk m-ẖnw sšd wbꜣ Tꜣ,du ḥr snb ky-ḏd snb.pl ky-ḏd z(n)b,t j.n Ḥr,w zꜣ ꜣs,t 〈§〉 swḏꜣ =k wj mj swḏꜣ =k ṯw ḏs =k 〈§〉 wḥꜥ =k wj 〈§〉 sfḫ =k wj 〈§〉 j{w}〈m〉m! wj r tꜣ 〈§〉 jmm! mr,wt =j j.n nb ḥr wꜥ,w r =j 〈§〉 jnk bjk n p,t rsj(.t) Ḏḥw,tj n p,t mḥ,t(j.t) sḥtp nsr,t nšnj(.t) tw s(j)ꜥr mꜣꜥ,t n nb-mꜣꜥ,t j.n Ḏḥw,tj 〈§〉 swḏꜣ =k wj mj swḏꜣ =k ṯw ḏs =k 〈§〉 wḥꜥ =k wj 〈§〉 sfḫ =k wj 〈§〉 j{w}〈m〉m! wj r tꜣ 〈§〉 jmm! mr,wt (=j) j.n nb ḥr wꜥ,w r =j 〈§〉 jnk wnb,w n-(ꜣ)r≡f nbḥ,w n jꜣ,t jmn.t j.n Wsjr 〈§〉 swḏꜣ =k wj mj swḏꜣ =k ṯw ḏs =k 〈§〉 wḥꜥ =k wj 〈§〉 sfḫ =k wj 〈§〉 j{w}〈m〉m! wj r tꜣ 〈§〉 jmm! mr,wt (=j) j.n nb ḥr wꜥ,w r =j 〈§〉 j nbj,t m rd.du =f ṯnw ꜣ,t =f mḥn(j),t(.j) nb-bꜣ,pl ḥr(,j)-jb ṯꜣ.wj =f swḏꜣ =k wj mj swḏꜣ =k ṯw ḏs =k 〈§〉 wḥꜥ =k wj 〈§〉 sfḫ =k wj 〈§〉 j{w}〈m〉m! wj r tꜣ 〈§〉 jmm! mr,wt (=j) j.n nb ḥr wꜥ,w r =j 〈§〉 j Rꜥ,w swḏꜣ =k wj mj swḏꜣ =k ṯw ḏs =k 〈§〉 wḥꜥ =k wj 〈§〉 sfḫ =k wj 〈§〉 jmm! wj r tꜣ 〈§〉 jmm! mr,wt =j j.n nb ḥr wꜥ,w r =j 〈§〉 ꜥḥꜥ Sbk ḥr(,j)-jb qꜣ(,w) =f 〈§〉 ꜥḥꜥ Ni̯,t ḥr(,j.t)-jb wḏb 〈§〉 swḏꜣ =k wj mj swḏꜣ =k ṯw ḏs =k 〈§〉 wḥꜥ =k wj 〈§〉 sfḫ =k wj 〈§〉 j{w}〈m〉m! wj r tꜣ 〈§〉 jmm! mr,wt (=j) j.n nb ḥr wꜥ,w r =j 〈§〉 j 7-ḏꜣjs.pl jpw rmni̯.w mḫꜣ(,t) hrw pfj n jp.t wḏꜣ,t smꜣ tp.pl jw nḥb,t jṯi̯ jb.pl ḫnp ḥꜣ,tj.pl jri̯{.t} šꜥd m š-nsr,t.du rḫ.n =j ṯn 〈§〉 rḫ.n =j rn =ṯn 〈§〉 mj rḫ.n =j ṯnw =ṯn 〈§〉 spr.w =j r =ṯn 〈§〉 spr.w =ṯn r =j 〈§〉 ꜥnḫ =j n-jm =ṯn 〈§〉 ꜥnḫ =ṯn jm =j 〈§〉 swḏ =ṯn (w)j 〈n〉 ꜥnḫ jm,j ꜥ =ṯn wꜣs m ḫfꜥ =ṯn 〈§〉 swḏ =ṯn 〈wj〉 〈n〉 ꜥnḫ tp(,j) rʾ =ṯn 〈§〉 ḏi̯! =ṯn n =j rnp,t.pl ꜥšꜣ.tpl ḥr rnp,t.pl =j n ꜥnḫ 〈§〉 ḏi̯! =f n =j hrw.pl ꜥšꜣ.{t}pl ḥr hrw.pl =j n ꜥnḫ grḥ.pl ꜥšꜣ.{t}pl ḥr grḥ.pl =j n ꜥnḫ r wḏꜣ =j wbn =j r znn.pl =j 〈§〉 ṯꜣw r fnḏ =k 〈§〉 jr,t.du mꜣꜣ =sn mj nn jm,j.w-ꜣḫ,t hrw pfj n ḥsb ꜥwꜣ,yTranslations (1)
Spruch, um bei Tage herauszugehen, den Räuber abzuwehren, nicht zuzulassen, daß ein Mann im Totenreich entführt wird, und seinen Ba im "Abgeschiedenen Land" wohl zu erhalten. Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Oh, Falke, der aus dem Nun herausgekommen ist, Herr der Methyer-Flut, mögest du mich wohlerhalten, wie du dich selbst wohlerhälst! "Mögest du mich lösen! Mögest du mich losbinden! Gib mich zur Erde! Veranlasse meine Beliebtheit!" sagt der Herr des einen Gesichtes über mich. Ich bin der Falke im Innern des Erscheinungsfensters, der die Beiden Länder erschließt wegen der Binde - Variante: (wegen) der snb-Götter - Variante: (auf) der Mauerkrone", sagt Horus, Isis Sohn. "Mögest du mich wohlerhalten, wie du dich selbst wohlerhälst! Mögest du mich lösen! Mögest du mich losbinden! Gib mich zur Erde! Veranlasse meine Beliebtheit!" sagt der Herr des einen Gesichtes über mich. "Ich bin der Falke des südlichen Himmels, Thot des nördlichen Himmels, der diese wütende Flamme friedlich gestimmt hat, dem dem Maat-Besitzer Maat darbringt", sagt Thot. "Mögest du mich wohlerhalten, wie du dich selbst wohlerhälst! Mögest du mich lösen! Mögest du mich losbinden! Gib mich zur Erde! Veranlasse meine Beliebtheit!" sagt der Herr des einen Gesichtes über mich. "Ich bin der Schößling (von) Naref, die nbḥḥ-Pflanze der "Verborgenen Stätte"", sagt Osiris. "Mögest du mich wohlerhalten, wie du dich selbst wohlerhälst! Mögest du mich lösen! Mögest du mich losbinden! Gib mich zur Erde! Veranlasse meine Beliebtheit!" sagt der Herr des einen Gesichts über mich. "Oh, 'Flamme sind seine Füße', der seine (rechte) Zeit zählt, Stirnschlangen(geschmückter), Herr der Bas inmitten seiner beiden Jungen, mögest du mich wohlerhalten, wie du dich selbst wohlerhälst! Mögest du mich lösen! Mögest du mich losbinden! Gib mich zur Erde! Veranlasse meine Beliebtheit!" sagt der Herr des einen Gesichtes über mich. "Oh, Re, mögest du mich wohlerhalten, wie du dich selbst wohlerhälst! Mögest du mich lösen! Mögest du mich losbinden! Gib mich zur Erde! Veranlasse meine Beliebtheit!" sagt der Herr des einen Gesichtes über mich. Stehe da, Sobek inmitten seines Hügels! Stehe da, Neith, inmitten des Ufers! "Mögest du mich wohlerhalten, wie du dich selbst wohlerhälst! Mögest du mich lösen! Mögest du mich losbinden! Gib mich zur Erde! Veranlasse meine Beliebtheit!" sagt der Herr des einen Gesichtes über mich. Oh, ihr ("diese") 7 Weisen, die die Waage an jenem Tage der Zählung des Udjat-Auges tragen, die die Köpfe abschneiden und die Nacken durchtrennen, die die Herzen rauben und die Brustorgane ergreifen, die im Flammensee ein Gemetzel anrichten, ich kenne euch! Ich kenne euren Namen. 〈Möget ihr mich kennen, wie ich euch kenne und〉 wie ich eure Zahl kenne! Möge ich zu euch gelangen! Möget ihr zu mir gelangen! Möge ich mit euch leben! Möget ich mit mir leben! Möget ihr mich (dem) Leben überweisen, das in eurer Hand ist, dem Heil in eurer Faust! Möget ihr 〈mich dem〉 Leben auf eurem Mund überweisen! Möget ihr mir viele Jahre über meine Lebensjahre hinaus gewähren! Möge er mir viele Tage über meine Lebenstage, viele Nächte über meine Lebensnächte hinaus gewähren, so daß ich heil bin und mehr leuchte als meine Abbildungen! Atem deiner Nase! Die Augen, sie sehen, wie (die) derer im Horizont an jenem Tage der Abrechnung mit dem "Räuber".
Connections
Found at
Theben
Cross-references (3)
- TLA-Text GVH3O3BSHFCIHDCO4QZV74KAXA tier-1
- TM-Text 57201 tier-1
- ORAEC-id oraec855 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.