ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · ostracon
oLeipzig ÄMUL 1906 / oLeipzig ÄMUL 1906
Description
〈Medizinische Texte〉→oLeipzig ÄMUL 1906→oLeipzig ÄMUL 1906
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
wt ḥr [=f] 〈§〉 [...] ⸢p⸣ꜣ sꜣ~mꜥ~nꜣ 〈§〉 [...] [m]j pꜣ ⸢n,tj⸣ ⸢ḥr⸣ [pꜣy] [...] [ḥr] s,t =st qꜣj[.t] [...] [⸮J?]⸢⸮mn?⸣-Rꜥw jw =f ḥr wbn =f 〈§〉 [...] [pꜣ] sꜣ~mꜥ~nꜣ pꜣ n,tj hrp 〈§〉 [...] [⸮mdwi̯.t?] 〈m-ꜥ〉 nꜣ-n ḥfꜣ,w.pl {t}〈n〉ꜣ ẖdb.w [nꜣ-n] [ḥ]f(ꜣ,w).pl nꜣ-n jri̯{n} ꜥḏn pꜣ ṯꜣw n(,j) Kꜣ~j~pw tꜣy =st m(w),t 〈§〉 m =k znq.n =st [m] [mnd.w.pl] [n(,j.w)] ꜥntj tꜣ ꜥ~mꜥ~rʾ~y [ꜥꜣ.t] [n(,j).t] [Stẖ] 〈§〉 m =k [qn,w] [n(,j)] ⸢md(w),t⸣.pl ⸢r⸣ ⸢=k⸣ pꜣ ꜥḫ,w 〈§〉 swrj =k sw m pꜣ kꜣ~[ṯꜣ] [ꜥꜣ] [n(,j)] Bꜥrt 〈§〉 jri̯ =k ꜥḏn swrj m pꜣy =f [nm] 〈§〉 [sḏm] [zp-2] ⸢p⸣ꜣ ꜥḫ,w pꜣ sꜣ~mꜥ~nꜣ ḫrw Stẖ ḥr swh[ꜣ] 〈§〉 [...] [___].tj jw ḏbꜥ.pl =k mꜣꜥ~nꜣ~nꜣ 〈§〉 fꜣi̯.y tw [Stẖ] [r-ḥr,j] [__]⸢m⸣ =f 〈§〉 fꜣi̯ =k r-ḥr,j n ḏr,t =f 〈§〉 ḥ(w)i̯ [...] ⸢p⸣ꜣ jnr ḏrj n(,j) sꜣ~ḏꜣ~jrʾ [...] ḥr =f 〈§〉 nn ꜥḥꜥ 〈=k〉 tw 〈§〉 nn tw(t) =k m ꜥ,t.pl [⸮=f?] 〈§〉 [ḏd-mdw] ḥr mjmj 〈§〉 nḏ ḥr mw 〈§〉 wt ḥr =f 〈§〉 [...] pꜣ sꜣ~mꜥ~nꜣ [...]Translations (1)
Werde [da]mit verbunden. […] oh Samanu. [… …], wie der, der [auffliegt … an] ihrem hohen Ort […] [A]⸢mun⸣-Re (?), wenn er sich erhebt. [… … oh] Samanu, der eingetaucht ist. [… … die, die (?)]〈mit〉 den Schlangen reden, die, die die Schlangen töten, die, die ein Ende machen dem Atem der $Kjp$, ihrer Mutter. Siehe, sie hat gesaugt [an den Brüsten der] Anat, der [großen] Kuh [des Seth]. Siehe, [viele] ⸢Worte sind gegen dich⸣, oh Achu. Du wirst sie (= die Worte) trinken aus dem [großen] Kel[ch des] Ba’al. Du wirst sie vollends austrinken aus seinem [Becher]. Höre, höre, oh Achu, die Stimme des Seth beim Gebrüll! [Du (?)] bist […], während deine Finger verdreht sind. [Seth] wird dich [empor]heben [mit (?)] seinem/r […]. Du wirst emporgehoben von seiner Hand. [Du wirst (?)] geschlagen (?) […] ⸢der⸣ feste Stein aus $sḏr$ […] sein Gesicht. 〈Du〉 wirst dich nicht (mehr) erheben! Dein Abbild wird nicht in [seinen (?)] Gliedern sein. [Zu rezitieren] über $mjmj$-Körnerfrucht. Werde zerrieben in Wasser. Werde damit verbunden. […] oh Samanu [… … …].
Cross-references (2)
- TLA-Text SIXVLF7ZDRCMFKRT63MBZF453U tier-1
- ORAEC-id oraec858 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.