ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Textfeld / Römische Kaimauer
Description
〈Historisch-rhetorische Königstexte (19. Dynastie)〉→Elephantine→Römische Kaimauer→Wandstele Ramses II. (1.Hethitische Heirat)→Textfeld
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[...] [mꜥr] sḥ.pl jp{nn} jb ṯs tꜣ m sḫr.pl =f nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-ms[i̯]-[sw]-mri̯.y-Jmn [...] 〈§〉 [...] [št]ꜣ.yw ḫpr.w ḫr nb-Tꜣ.du 〈§〉 Rꜥw m ḥꜥ.pl =f r nṯr nb pri̯ m ẖ,t wḏ n =f qn 〈§〉 [...] [jꜥḥ] n Km,t rꜥw n tꜣ sḥḏ n =sn jtn ṯḥn.t n rḫ,y ꜥnḫ =sn m [...] 〈§〉 [...] [⸮_?] =f Jdb.du špss =f {šms}〈Šmꜥ,w〉 Mḥ,w kꜣ.pl m-ꜥ.du =fj rsf ẖr ⸢rd⸣.[du] =[f] [...] 〈§〉 [...] psd =f {ꜣ}〈m〉 ꜣḫ,t nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ 〈§〉 wsr ns,t šps [...] 〈§〉 [...] [sb]ꜣ.ypl qd ḥr ṯꜣw tnr m sꜥnḫ nswt-bj,tj Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-[msi̯-sw]-mri̯.y-Jmn [...] 〈§〉 [...] [šsp].n =f ḫꜥ.pl Jtm,w 〈§〉 jꜥr,t Nb-r-ḏr ḥr tp =f 〈§〉 ẖkr.pl Nb.du dmḏ r ḥꜥ.pl =f 〈§〉 nḫt[,w] [...] 〈§〉 [...] nb.t rnn.{tw}n 〈jtj〉 =f Bꜣ-nb-Ḏd,w m ḥw,t-ꜥꜣ.t wr.t n Jwn,w nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ 〈§〉 ḫpr [...] 〈§〉 [...] Km,t m šꜣ,w r ṯs tꜣ m rʾ-pr.pl nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ 〈§〉 tw ꜥnḫ n [...] Jm,j-Jwn,w ḥꜥ.pl =f m nbw qs.pl =f m ḥḏ [...] bjꜣ-n-p,t 〈§〉 sꜣ Stẖ mhr.j ꜥntj.t kꜣ-nḫt mj [...] Jdb.du jri̯ tꜣš.pl =f r mri̯.t =f 〈§〉 ḫꜣs,t.pl nb ẖr ḥtp,w{tj} nn-wn bšt m-ḫt =f spd-ḥr m wḏ,yt.ṱ =f nb.t jwi̯ =f j:m jw [...] 〈§〉 [...] {twt}〈šp〉ss pꜥ,t rḫ,yt 〈§〉 ꜣḫ.w n Šmꜥ,w mri̯.yw Mḥ,w ḥꜥꜥ ḥr-nb.t.pl m mꜣꜣ =f 〈§〉 nfr,w =f m ẖ,t mj mw ṯꜣw [...] 〈§〉 [...] twt mj wꜥ ḥr ḏd n Rꜥw m wbn =f 〈§〉 jmj n =f nḥḥ m nsw,yt psd.pl =f n =n m-mn.t mj-qd =f 〈§〉 jmj rnp[i̯] =[f] [...] 〈§〉 [...] [sꜣ] =k Stẖ n,tj m wjꜣ-n-ḥḥ.w 〈§〉 nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ rꜥw ꜥnḫ n{ḏ}〈f〉r n nbw ḏꜥm n nṯr.pl mḥ Tꜣ.du m nḫt,w ḫpš =f {twt}〈šp〉ssi̯ m kꜣ,t.pl [...] 〈§〉 jr nṯr-nfr pn sꜣ Jtm,w jwꜥ,w Rꜥw sḫm {twt}〈šp〉si̯ n Jm,j-Jwn,w ḫpr.n{n} =f m ḥꜥ,w.pl wꜥ ḥnꜥ =f wbn =f m ꜣḫ,t rꜥw-nb r sḏm spr,t.pl =f nb 〈§〉 ḫr ḏd =f n =f tnw [...] 〈§〉 [...] p,t m sḫr.pl n nṯr ḏs =f 〈§〉 wbꜣ jb mj Rs,j-jnb≡f 〈§〉 [šsꜣ].wpl sw mj ḥm n Ḏḥw,tj nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ 〈§〉 [...] nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ 〈§〉 ꜥḥꜥ.[n] sḏm.[n] wr.pl-ꜥꜣ.pl [...] 〈§〉 wn.jn =sn [...] 〈§〉 [n]-sp 〈§〉 jw =w m jb wꜥ mj sn.pl 〈§〉 n knj.n wꜥ r sn,nw =f 〈§〉 ḥtp,w.pl snsn r-jmj,wtw =sn mj sḫr.pl n nṯr ḏs =f nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn [di] [ꜥnḫ] 〈§〉 [...] ẖnm =sn m mšꜥ n nswt nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ 〈§〉 wn.ḫr wꜥ ḥr ḏd n sn,nw =f m nn wr.pl 〈§〉 wn-w mꜣꜥ,t pꜣ ḏd.n ḥm =f 〈§〉 ms[⸮_?] [...] 〈§〉 [p]ꜣ n,tj wn =f 〈m〉 pꜣ tꜣ Ḫt m =k sw m-dj =f mj Km,t sbi̯,tw tꜣ p,t 〈§〉 sw ḥr 〈ḏbꜥ〉,wt.ṱ =f 〈§〉 jri̯ =st m wḏ.n =f nb.t nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ 〈§〉 ḫr jr-m-ḫt [...] m rnp,t-sp 34 ꜣbd 3 pr,t nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ 〈§〉 wn.jn =tw ḥr sṯꜣ sꜣ,t 〈n〉 pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt jy m mšꜥ.ytt r Km,t m-bꜣḥ ḥm =[f] [...] 〈§〉 [...] nṯr,t 〈§〉 jst rf ḫn.w ꜥꜣ štꜣ bjꜣ,ytwt sb{pꜣ}q.jt 〈§〉 nn rḫ =tw st 〈§〉 nn sḏm.tw =f m rʾ n rʾ 〈§〉 nn sḫꜣ.ntw =f ḥr sẖꜣ.w n ḏr,tjw 〈§〉 sꜣ,t 〈n〉 pꜣ [...] 〈§〉 [...] st r jḫ,t nb.t m sp mꜥr{ḥ} n {fm}〈n〉[ḫt] [...] jtj =f Ptḥ{f}-Tꜣ-ṯnn nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn 〈§〉 rdi̯.t [...] [⸮_?] =st {pꜣ}〈m〉 ḥm,t-nswt [Mꜣ]ꜣ,t-[Ḥr,w]-Nfr,w.pl-[Rꜥw] {ḥ}〈ꜥnḫ〉.tj sꜣ,t 〈n〉 pꜣ [...] 〈§〉 [...] [⸮_?]gs.tjpl mri̯ =f [...] [ꜥnḫ]-[n.w]-nʾ,t.pl [...]Translations (1)
..., mit [ausgezeichneten] Ratschlägen, ein Verständiger (wörtl.: der das Herz zählt), der das Land (= Ägypten) durch seine Pläne verknüpft, der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun ... ... geheimnivollen ..., die durch den Herrn der Beiden Länder (= Ramses II.) geschehen sind, in dessen Gliedern Re mehr als jeder (andere) Gott innewohnt (wörtl.: ist), der herauskam aus dem Leib dessen, der ihm Kraft zugewiesen hat (= Re), ... [Mond] Ägyptens (wörtl.: Schwarzes Land), Sonne des Landes (= Ägypten), der für sie (= Einwohner Ägyptens) leuchtet, strahlende Sonnenscheibe für die rechit-Leute, die leben bei ... ... seine ... die Beiden Ufer (= Ägypten) und dessen Kostbarkeiten Ober- und Unterägypten ..., wobei ihm Bodenerträge und Fangerträge (an Fischen und Vögeln) unterstellt sind (wörtl.: in seinen Armen bzw. unter seinen Füßen ist), ..., der im Horizont leuchtet, der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist; mit eindrucksvollem Thron und herrlichem ..., ... Lehren, der durch Lufthauch erschafft, der erfolgreich im Beleben ist, der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun ... Er empfing die Kronen des Atum, der Uräus des Allherrn war auf seinem Kopf (befestigt), der Schmuck der beiden Herren (= Horus und Seth) wurde mit seinen Gliedern vereinigt, ... Kraft ... ... jede ..., den sein Vater, der Ba von Mendes, im großen Hut-aat-Tempel von Heliopolis aufgezogen hat, König von OÄ und UÄ Usermaatre-stepenre, Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist. ... entstand ... ... Ägypten wie (von göttlicher Seite) bestimmt und um das Land (= Ägypten) mit Tempeln auszustatten (wörtl.: verknüpfen), der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist; die lebende Statue des ..., ... dessen, der in Heliopolis ist, dessen (= Ramses II.) Glieder aus Gold sind, dessen Knochen aus Silber sind, ... Eisen, der Sohn des Seth, Krieger der Anat, ein starker Stier so wie ..., ... die Beiden Ufer (= Ägypten), der seine Grenzen nach seinem Belieben festsetzt (wörtl.: macht), wobei jedes Fremdland Frieden hat und keine Aufrührer hinter ihm sind, der Aufmerksame auf all seinen Feldzügen, von denen er zurückkommt und ...; ..., der die pat-Leute und rechit-Leute reichlich ausstattet, nützlich für Oberägypten, geliebt von Unterägypten, bei [dessen] Anblick jedermann jubelt, dessen Vollkommenheit (so unersetzlich) im Leib ist wie Wasser und Atemluft, ... ... sagen einmütig (wörtl.: wobei sie wie einer sind) zu Re, wenn er (= Re) aufgeht: "Gib ihm eine Ewigkeit im Königtum, damit er täglich für uns leuchtet so wie du! Lass [ihn] sich verjüng[en] ... ... dein [Sohn] Seth, der in der Barke-der-Millionen ist!"; der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist, lebendige vollkommene Sonne aus Gold, Elektrum der Götter, der die beiden Länder (= Ägypten) mit den Siegen seines Sichelschwerts und mit Kostbarkeiten aus Arbeiten füllt, ..., Was ... diesen guten Gott, Sohn des Atum, Erben des Re, herrliche Statue dessen, der in Heliopolis ist, betrifft, er war eines (einzigen) Leibes mit ihm (= Re), wenn er (= Re) täglich im Horizont aufgeht, um alle seine (= Ramses II.) Bitten zu hören und so sprach er jedesmal zu ihm ...: "...". ... Himmel ... nach Art des Gottes selbst ...; der klug (wörtl.: mit geöffnetem Herzen) wie Der-südlich-seiner-Mauer (= Ptah) ist, erfahren wie die Majestät des Thot (wörtl.: Ein Erfahrener ist er), der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist ... ..., der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist. Da hörten nun die Großfürsten ... Da waren sie ... [Beginn eines neuen Fragments der Wandstele:]
... zusammen und sie waren ein Herz (und eine Seele) wie Brüder. und keiner klagte über den anderen. Frieden und Verbrüderung herrschte zwischen ihnen wie ein Plan des Gottes selbst - der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re, der Herr der Kronen Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist. ..., wie sie sich mit dem königlichen Heer des Königs von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, des Sohnes des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist, vereinigten; Da sprach einer zum Anderen unter diesen Großen: "Wie wahr doch (wörtl.: Wahrheit existiert) ist das, was Seine Majestät gesagt hat. [⸮_?] ... Derjenige, der existiert 〈im〉 Land von Chatti, siehe, er ist in seiner (= Ramses II.) Hand wie Ägypten und sogar der Himmel. Er (= Großfürst) ist unter seinem (= Ramses II.) Siegel (= ihm Untertan). Er (= Großfürst) tut alles, was er (= Ramses II.) befiehlt, (nämlich) der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist." Danach nun ... im Regierungsjahr 34, 3. Monat der peret-Jahreszeit (des) Königs von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, des Sohnes des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist. Da brachte man (wörtl.: ziehen) die Tochter 〈des〉 Großfürsten von Chatti, nachdem sie gekommen war als Reisende nach Ägypten vor [Seine] Majestät ... ... Göttin. Nun also die große geheimnisvolle Angelegenheit war ein glückliches Wunder. Man kannte es (= Wunder) nicht. Sie (= Angelegenheit) wurde nicht gehört von Mund zu Mund, Sie (= Angelegenheit) wurde nicht erinnert in den Schriften der Vorfahrenkönige. Die Tochter 〈des〉 ... ... sie mehr als jede Sache wegen der Heldentat (wörtl.: glückliche Angelegenheit) der St[ärke], ... sein Vater Ptah-Tatenen ..., (nämlich) dem König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Sohn des Re Ramses-meriamun. Geben ... ihren ... als 'Königsgemahlin [Ma]a[thor]-neferu[re], die 〈leben〉 möge, Tochter 〈des〉 ... . ... [⸮_?] er liebt/geliebt? ... Bürger ...
Connections
Found at
Elephantine
Cross-references (2)
- TLA-Text GQLKXCCPOFFQVLYESDZNQN2UZE tier-1
- ORAEC-id oraec922 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.