ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

PT 674 + PT 462 / 〈Südwand, östl. Partie, unteres Register〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide der Neith→〈Sargkammer〉→〈Südwand, östl. Partie, unteres Register〉→PT 674 + PT 462

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḏ(d)-mdw 〈§〉 jwi̯.n =(j) ḫr =k jnk zꜣ =k 〈§〉 jwi̯.n =(j) ḫr =k jnk Ḥr,w 〈§〉 ḏi̯ =(j) n =k mdw =k ḫnt ꜣḫ.pl nḥb,t =k ḫnt j:ḫm.w-sk 〈§〉 [gmi̯] =(j) [ṯw] [ṯ(ꜣ)z] =(j) [ḥr] =[k] ⸢m⸣ z(ꜣ)b pḥ =k m qbḥ,wt 〈§〉 qbḥ =s n =k jb =k m ẖ,t =k m pr jt(j) =k Jnp,w 〈§〉 wꜥb ḥmsi̯ ḫnt wr.pl jr =k 〈§〉 ḥmsi̯ r =k ḥr ḫnd,w =k [bjꜣ.y] [ḥr] ns,t Ḫnt,(j)-jmn,t(j)w 〈§〉 stjš.pl =k ntsn ṯꜣi̯ =sn 〈§〉 ḏsw n ={nb}〈k〉 Smn,tt (Ꜣ)s,t js 〈§〉 hnj n =k hnj,wt Nb,t-ḥw(,t) js 〈§〉 ꜥḥꜥ =k ḫntj sn,t.pl Mnw js 〈§〉 ꜥḥꜥ =k ḫntj km,t(j).w Ḥp js 〈§〉 ꜥḥꜥ =k m pḏ,w Zkr js 〈§〉 ꜥḥꜥ =k jr 〈r〉(w)d-wr ꜥbꜣ =k nwḏ,t =k 〈§〉 ꜥn,t.pl =k tp.t ḏbꜥ.pl =k m(j)ꜣz.w tp.w rmn.du Ḏḥw,tj mds pri̯ m Stš 〈§〉 ḥwi̯ =k ꜥ =k jr m(w)t.w jr ꜣḫ.pl nḏrw.t =sn ꜥ =k n Ḫnt,(j)-jmn,t(j)w 〈§〉 hꜣ N(j),t 〈wr〉 wrš ꜥꜣ sḏr 〈§〉 bnj r =k bn.w 〈§〉 ṯzi̯ ṯw N(j),t pw n m(w)t =k

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Ich bin zu dir gekommen; ich bin dein Sohn. Ich bin zu dir gekommen; ich bin Horus. Ich will dir deinen Stab an die Spitze der Verklärten geben, dein Lotosknospen-Szepter an die Spitze der Nicht-Untergehenden. [Ich werde dich finden] und dein Gesicht als das eines Schakals, dein Hinterteil als das der Qebehut [anknüpfen]. Möge sie dir dein Herz kühlen in deinem Leib, im Haus deines Vaters Anubis. Reinige dich und setz dich an die Spitze derer, die größer/älter sind als du. Setze dich doch auf deinen ehernen Thron, auf den Thron des Chontamenti. Deine ...(?), sie sind es, die nehmen werden. $Smn.tt$ wird zu dir rufen wie Isis. Die Jublerin(?) wird dir zujubeln(?) wie Nephthys. Du wirst vor den $snw.t$-Kapellen stehen wie Min. Du wirst vor den Bewohnern von Ägypten stehen wie Apis. Du wirst an dem 'Ausgespannten' (See) stehen wie Sokar. Du wirst an der Großen Treppe stehen (mit ?) deinem $ꜥbꜣ$-Szepter und deinem $nwḏ.t$-Seil(?)/wobei dein $ꜥbꜣ$-Szepter dein $nwḏ.t$-Seil(?) ist (?)/und du wirst dein $nwḏ.t$-Seil(?) kommandieren (?). Deine Nägel an der Spitze deiner Finger sind die Stacheln an den Schultern des Thot, das Messer, das aus Seth hervorkam. Du streckst deine Hand aus (?) zu den Toten und zu den Verklärten, die deine Hand für Chontamenti fassen. O Neith, mit großem Wachen und gewaltigem Schlafen! Sei doch süß, Süßer! (?) Erhebe dich, Neith, du bist nicht gestorben.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text XFIYTY2EQJGRTHWFRR7L5GLI6E tier-1
  • ORAEC-id oraec948 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.