ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture

PT 601 / 〈Ostwand - nördl. des Verschlußsteins〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈Fallender Eingang〉→〈Ostwand - nördl. des Verschlußsteins〉→PT 601

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[ḏ(d)-mdw] 〈§〉 [jꜣ] ⸢psḏ,t-ꜥꜣ,t⸣ [jm.t] ⸢Jwn⸣,w 〈§〉 ḏi̯ =⸢ṯ⸣[n] [rwḏ] Mr,y-Rꜥw [ḏi̯] =[ṯn] [rwḏ] [Mn-nfr] [pn] [n]-ḏ,[t-ḏ,t] [mj] [rwḏ] [rn] [n(,j)] [(J)tm(,w)] [ḫnt,j] psḏ,t-ꜥꜣ,t 〈§〉 rwḏ rn n(,j) [...] ⸢nb⸣ mn[s,t] [ḥr.t] [m] [Jwn,w] r[wḏ] [rn] [n(,j)] [Ppy] Mn-nfr mj(,y) [n-ḏ,t-ḏ,t] 〈§〉 [mn] [rn] [n(,j)] [Tfn,wt] [nb,t] mns,[t] [ẖr.t] [m] [Jwn,w] [mn] [rn] [n(,j)] [Mr,y-Rꜥw] [M]n-nfr mj(,y) n-ḏ,(t)-[ḏ,t] 〈§〉 ⸢rwḏ⸣ rn n(,j) [Gbb] jr(,j) Bꜣ-[tꜣ] rwḏ r[n] [n(,j)] [Mr,y-Rꜥw] [Mn-nfr] mj(,y) n-ḏ,t-ḏ,t 〈§〉 r[wḏ] [rn] [n(,j)] [Nw,t] m ḥw,t-šn(,jt) m [Jwn,w] [rwḏ] [rn] [n(,j)] [Mr,y-Rꜥw] [Mn-nfr] [mj(,y)] n-ḏ,[t]-ḏ,t 〈§〉 rwḏ rn n(,j) [(W)sr(,w)] [m] ⸢Tꜣ-wr⸣ ⸢rwḏ⸣ [rn] [n(,j)] [Mr,y-Rꜥw] [Mn-nfr] mj(,y) [n-ḏ,t-ḏ,t] 〈§〉 rwḏ r[n] [n(,j)] [Ḫnt(,j)]-jmn,t(j)w rwḏ rn n(,j) Mr,y-Rꜥw Mn-[nfr] [mj(,y)] [n-ḏ,t-ḏ,t] 〈§〉 [rwḏ] [rn] [n(,j)] ⸢S⸣tš ⸢m⸣ [Nbw,t] rwḏ r[n] [n(,j)] [Pp]y Mn-⸢nfr⸣ mj(,y) n-ḏ,(t)-ḏ,[t] 〈§〉 rwḏ rn n(,j) Rꜥw jr [ꜣḫ,t] rwḏ rn n(,j) Mr,y-Rꜥw [Mn-nfr] [mj(,j)] [n-ḏ,t-ḏ,t] 〈§〉 [mn] [rn] [n(,j)] [Ḫnt(,j)-jr(,tj)] [jr] [Ḫm] [rwḏ] ⸢r⸣n n(,j) Mr,y-Rꜥw Mn-nfr mj(,j) [n-ḏ,t-ḏ,t] 〈§〉 ⸢rwḏ⸣ [rn] [n(,j)] [Wꜣḏ,t] [m] [Dp] [rwḏ] [rn] [n(,j)] [Ppy] [Mn-nfr] [mj(,j)] n-ḏ,t-ḏ,t

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
[Worte sprechen:] [O] ⸢Große Neunheit⸣, [die in] Heliopolis [ist]! Möget ihr veranlassen, [daß] Merire [dauert, und möget ihr veranlassen, daß diese (Pyramidenanlage) Men-nefer dauert], ⸢ewiglich⸣, [wie der Name des Atum, der an der Spitze der] Großen Neunheit [ist, dauert]. Wie der Name des [...], ⸢des Herrn⸣ vom [Oberen] Menset, dauert in Heliopolis], so wird [der Name des Pepi dauern] und Men-nefer ebenso, [ewiglich]. [Wie der Name der Tefnut, der Herrin vom Unteren] Menset, [fortdauert in Heliopolis, so wird der Name des Merire fortdauern] und Men-nefer ebenso, ewiglich. Wie der Name des [Geb, zugehörig zu] Ba-[ta], dauert, so wird der Name [des Merire] dauern [und Men-nefer] ebenso, ewiglich. Wie [der Name der] ⸢Nut⸣ dauert im Haus der Schenut-Bäume(?) in ⸢Heliopolis⸣, [so wird der Name des Merire [dauern und Men-nefer ebenso], ewiglich. Wie der Name des [Osiris im] ⸢Thinitischen Gau⸣ dauert, so wird [der Name des Merire] dauern [und Men-nefer] ebenso, [ewiglich]. Wie der Name [des Chont]amenti dauert, so wird der Name des Merire dauern und Men-[nefer ebenso, ewiglich]. [Wie der Name des] Seth in [Ombos dauert], so wird ⸢der Name⸣ [des] ⸢Pepi⸣ dauern, wird diese Pyramide des Pepi Neferkare dauern und Men-nefer ebenso, ewiglich. Wie der Name des Re am [Horizont] dauert, so wird der Name des Merire dauern und [Men-nefer ebenso, ewiglich]. [Wie der Name des Chenti-irti in Letopolis fortdauert, so wird] der Name des Merire [dauern und Men-nefer ebenso, [ewiglich]. ⸢Wie⸣ [der Name der Wadjet in Dep dauert, so wird der Name des Pepi] ⸢dauern⸣ [und Men-nefer ebenso], ewiglich.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text QCD6V6VEMFE27PDX6TOFOP6VRE tier-1
  • ORAEC-id oraec964 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.