ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

17.3-18.5: Auch der Lehrer war mal ein fauler Schüler / pAnastasi V = pBM EA 10244 (Miscellanies)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈4. Satiren, Miscellanies, Brieflehren〉→〈Late-Egyptian Miscellanies〉→pAnastasi V = pBM EA 10244 (Miscellanies)→17.3-18.5: Auch der Lehrer war mal ein fauler Schüler

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[...] r-n,tj sḏm =j r-ḏd tw≡k ḥr 〈šꜣm〉 〈m〉 ꜣbw ={k} ={k} 〈mkḥꜣ〉 =〈k〉 j:ḏd.t =〈j〉 〈§〉 bw ḏi̯ =k jb =k 〈n〉 md,t nb.t 〈§〉 hhj ꜣbw [mꜣ]ꜥ =k 〈§〉 ꜥnḫ jb =k 〈n〉 nꜣ ḫnm.pl ḫnms =k 〈§〉 jw =j r ḏi̯.t ḫti̯.y rd,du =k ḥr šm.t m nꜣ ḫꜣrw jw =k sḫi̯{t}.ṱ m db,y 〈§〉 ḫr jw swt ptrj =〈j〉 qnw mj-qd =k jw =w m 〈jz〉 〈n〉 zẖꜣ,w jw bw wꜣḥ =w nṯr r tm ꜥrq bn zẖꜣ{w} =〈w〉 m-kfꜣ jri̯.y =w zẖꜣ,w.pl 〈§〉 gmi̯.y rn =w r hꜣb =w m wpw,t 〈§〉 jw ptrj =k jm =j r-ḥꜥ{t},pl =j m-ḏr wn =j m ḏꜣm =k 〈§〉 jri̯.y =j ꜥḥꜥ,w =j m tꜣ pḫꜣ,t 〈§〉 mntst qꜣ~ḥꜣ ḥꜥ{t},pl =j 〈§〉 skm =st 3 ꜣbd jm =j jw =j ḏdḥ.k(wj) m ḥw,t-nṯr jw jt =(j) mw,t =(j) m sḫ,t [s]n,y =〈j〉 m-mj,tt 〈§〉 st (ḥr) rwj =⸢s⸣[t] jm =j jw ḏr,t =j wn jw snn =j wn 〈r〉-ḥꜣ,t =〈j〉 jw =j m tp,[t]j ⸢m-ꜥ⸣ [jr,j].w.pl =j nb{.t} jw snn =〈j〉 st m šfd 〈§〉 jri̯ mj j:ḏd.t =j 〈§〉 wḏꜣ ḥꜥ{t}.pl =k 〈§〉 gmi̯.y.tw =k m dwꜣ,w j⸢w⸣ ⸢b⸣n n =k ḥwtj.w.pl 〈§〉 grḥ

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Folgendes: Ich habe gehört, daß du dich 〈in〉 Vergnügungen {gehst} 〈herumwälzest〉 und daß du das, was 〈ich〉 gesagt habe, 〈vernachlässigt〉 hast. Du pflegst dein Herz auf keine einzige Angelegenheit (oder: kein einziges Wort) zu konzentrieren. Die Vergnügungen haben dein Gehör (wörtl.: deine Schläfe) betäubt(?). Dein Herz lebt nur 〈für〉 die Feiernden, mit denen du dich angefreundet hast. Ich werde dafür sorgen, daß deine Füße davor zurückweichen, durch die Straßen zu gehen, wenn du mit einer Nilpferd-(Peitsche?) geschlagen worden bist. Denn obwohl ich viele wie du (wörtl.: deiner Art) gesehen habe, die im {Schilf} Schreib〈büro/werkstatt〉 (zur Schreiberausbildung) waren, und die nicht aufgehört haben, bei Gott zu schwören (wörtl.: und die nicht von Gott abgelassen haben, um nicht zu schwören), 〈sie〉 werden niemals schreiben (können), sie sind (trotzdem) Schreiber geworden (wörtl.: sie haben das Schreiberamt ausgeübt); (Und) Ihr Name/Ruf wurde (für gut) befunden, um sie mit einem Auftrag auszuschicken. Und weil (?) du einen Eindruck von mir selbst bekommen hast, als ich in deinem Alter (wörtl.: deiner Generation) war: Ich habe meine Zeit im (oder: mit dem) Fußblock verbracht. Er ist es, der meinen Körper gebändigt hat. Er hat drei volle Monate bei mir verbracht, als ich im Tempel eingesperrt war, während (mein) Vater und (meine) Mutter auf dem Lande (wörtl.: im Feld) waren, (meine) Geschwister ebenso. Er entfernte [sich] (erst) von mir (oder: Sie entfernten ihn von mir), als meine Hand (im Schreiben) eingearbeitet (wörtl.: offen) war, als ich den, der (im Schreiben) vor 〈mir〉 war, überholt hatte, als ich der Erste inmitten aller meiner Gefährten war, als 〈ich〉 sie mit der Buchrolle überholt hatte. Handle entsprechend dessen, was ich gesagt habe! Dann wird dein Körper wohlbehalten sein. Dann wirst du {im (nächsten) Monat} 〈morgen〉 (für gut) befunden werden, ohne daß es für dich einen Vorgesetzten gibt. Ende.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (3)

  • TLA-Text LGBVPNZ4YNEG7F3ZV4YDWVV7WQ tier-1
  • TM-Text 381201 tier-1
  • ORAEC-id oraec976 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.