ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 127 / pKairo CG 24095 (pMaiherperi)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pKairo CG 24095 (pMaiherperi)→Tb 127

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

dwꜣ nṯr.pl sšm,w.pl dꜣ,t jn ḏd =f 〈§〉 j:nḏ-ḥr.pl =ṯn jm,j.w qrr,t nṯr.pl jm,j.w jmn,tt jr,j.w-ꜥꜣ dꜣ,t zꜣw.ypl s(j)ꜥr.y smj.ypl m-bꜣḥ-ꜥ Wsjr 〈§〉 spd =ṯn wꜣ〈š〉 =ṯn 〈§〉 ḥtm =ṯn ḫftj.pl tp Wsjr 〈§〉 ḥḏ =ṯn 〈§〉 ḫsr kkw =ṯn 〈§〉 mꜣꜣ =tn ḏsr.w Wsjr 〈§〉 ꜥnḫ =ṯn mj-nt ꜥnḫ =f 〈§〉 ḏwi̯ =ṯn n jm,j{.w}-jtn≡f 〈§〉 ḏwi̯ =ṯn jm,j-jtn≡f 〈§〉 sšmi̯ =ṯn mnmn r wꜣ,t.pl 〈§〉 pri̯ bꜣ =f ḥr štꜣ,w =tn 〈§〉 ntf wꜥ,w jm =ṯn 〈§〉 wdi̯-ꜥ =f ḏw,t ꜥꜣpp 〈§〉 ḥwi̯ =f ꜥb =f m jmn,t 〈§〉 jw mꜣꜥ-ḫrw =k r ḫftj.pl =k nṯr jm,j-jtn≡f 〈§〉 jw mꜣꜥ-ḫrw =k r ḫftj.pl =k n [...] r ḫftj.pl =k m p,t m tꜣ m ḏꜣḏꜣ,t n nṯr nb n nṯr,t nb.t Wsjr-{msntjw}〈ḫnt,j〉-Jmn,tjw 〈§〉 mdw =f m-bꜣḥ jmn,t 〈§〉 mꜣꜥ-ḫrw =f m ḏꜣḏꜣ,t =f ꜥꜣ.t 〈§〉 j jr,j.w-ꜥꜣ.pl zp-2 zꜣw.pl sbꜣ.pl =sn {n}〈s〉ẖb.ypl bꜣ.pl ꜥm.y šw,t.pl n m(w)t.pl ꜥpi̯.yw ḥr =sn sjp =sn {s}〈n〉 ḥtm,y.pl ḏḏ!.yw mꜣꜥ,tj.w n ꜣḫ mnḫ ꜥꜣ ḏsr,w m s,t jwgr,t bꜣ,y mj-nt Rꜥ,w ḥkn.y mj-nt Wsjr 〈§〉 sšmi̯ =ṯn [...] 〈§〉 wn =ṯn 〈n〉 =f sbꜣ.w{t} dꜣ,t 〈§〉 wpi̯{,t}.pl tꜣ n =f qrr,t.pl =f 〈§〉 jsṯ {n}〈s〉mꜣꜥ(-ḫrw)

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Die Götter und die Bilder der Unterwelt anbeten durch (es fehlt Name), er sagt: Seid gegrüßt, Höhlenbewohner, Götter im Westen, Pförtner der Unterwelt, Wächter, die Osiris Botschaften überbringen! Möget ihr tüchtig und respektiert sein, damit ihr die Feinde auf (sic!) Osiris vertreibt! Möget ihr leuchten, damit eure Finsternis beseitigt sei! Ihr seht die Pracht des Osiris. Euer Leben ist wie sein Leben. Ihr ruft 〈dem〉{denen} zu, 〈der〉{die} in seiner Sonnenscheibe 〈ist〉{sind}. Ihr ruft den, der in seiner Sonnenscheibe ist. Möget ihr den leiten, der sich zu den Wegen hinbewegt, indem sein Ba über eurem "Geheimnis" hervortritt! Er ist einer von euch. Er bekämpft das Böse des Apophis. Er schlägt sein Unheil im "Westen". Gerecht ist deine Stimme gegen deine Feinde, Gott in seiner Sonnenscheibe. Gerecht ist deine Stimme gegen deine Feinde und (die) des --NN--, gegen deine Feinde im Himmel, in der Erde und im Gericht jedes Gottes und jeder Göttin, Osiris-Chontamenti. Seine Stimme (ertönt) gegenüber des geheimen (Berg-)Ortes. Er triumphiert in seinem großen Gerichtshof. O Türhüter, o Türhüter, die ihre Tore bewachen, die die Bas einsaugen, die die Schatten der Toten verschlingen, die an ihnen vorbeikommen, wenn sie den Vernichtern überantwortet sind, gebt die Gerechtfertigten zu trefflicher "Verklärung" von großer Abschirmung am Sitz des Jenseits, (dem) der so Ba-haft ist wie Re und so gepriesen ist wie Osiris! Möget ihr NN leiten! Möget ihr ihm die Tore der Unterwelt öffnen! Öffnet ihm die Erde und ihre Höhlen! Denn gerechtfertigt...

Connections

Cross-references (3)

  • TLA-Text 37X5HDM73ZD3ZMKZU6VDEYDJCU tier-1
  • TM-Text 134265 tier-1
  • ORAEC-id oraec996 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.