ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Vso 2.5-3.11: Die großen Autoren früherer Zeiten / pChester Beatty IV = pBM EA 10684
Description
〈Literarische Texte〉→〈4. Satiren, Miscellanies, Brieflehren〉→〈Late-Egyptian Miscellanies〉→pChester Beatty IV = pBM EA 10684→Vso 2.5-3.11: Die großen Autoren früherer Zeiten
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[...] jw ={j} swt jr jri̯ =k nn jw =k sšsꜣ.tj m zẖꜣ.pl 〈§〉 jr nꜣ-n 〈zẖꜣ,w.pl〉 〈rḫ.y.pl〉 ḏr rk ḫpr{.t}〈.w〉 ḥr-sꜣ nṯr.pl nꜣ-n sr.y j:jy,t st ḫpr(.w) rn =sn mn r-nḥḥ 〈§〉 st šm.t 〈§〉 skm =sn ꜥḥꜥ,w =sn 〈§〉 smḫ{m} hꜣw.pl =sn nb 〈§〉 bw jri̯ =w n =sn m(ḥ)r.pl m ḥmt wḏ.pl jr,j m bjꜣ{,t}-n-p,t 〈§〉 bw rḫ =sn wꜣḥ jwꜥ{t}.pl m ẖrd.w.pl [...] ⸮s? ḥr dm rn =sn 〈§〉 jri̯ =w n =sn jwꜥ{t}.pl m zẖꜣ,w.pl m sbꜣ,yt.pl jri̯ =w 〈§〉 ḏi̯ =w n =sn [⸮šfd?] [m] [ẖr,j]-ḥ(ꜣ)b(,t) ꜥ{ꜥ}nw m zꜣ-mrr≡f 〈§〉 sbꜣ,yt.pl (m) nꜣy =sn m(ḥ)r.pl 〈§〉 pꜣ ꜥr (m) pꜣy =sn šrjw 〈§〉 sꜣ jnr (m) z,t-ḥm,t 〈§〉 m-šꜣꜥ-m wr r ktt ḏi̯.⸮t(w)? ⸢r⸣ ms.w.pl =f 〈§〉 〈j〉r zẖꜣ,w ntf pꜣy =sn tp,j 〈§〉 jri̯.y =tw n =〈sn〉 ꜥꜣ〈.pl〉 ḥw,t.pl 〈§〉 st fḫ(.w) 〈§〉 ḥm-kꜣ{myt} =sn m ⸮⸢zbi̯{.t}-n-tꜣ⸣? 〈§〉 [n]ꜣy =sn wḏ ḥsꜣ.w m jwtn 〈§〉 jsj =sn smḫ{m} 〈§〉 dm.tw rn =sn ḥr nꜣy =sn šfd jri̯ =w ḏr wnn =sn 〈§〉 nfr.⸮w(j)? sḫꜣ =f ⸮〈m〉? jri̯{.t.pl} st n ḥn,tj r-nḥḥ 〈§〉 jri̯{t} zẖꜣ(,w) 〈§〉 jmm sw m jb =k ḫpr rn =k m-mj,tt 〈§〉 ꜣḫ šfd r wḏ m qd(w,t) r jnhꜣ,t smn.tj 〈§〉 jri̯.⸮t(w)? nn ḥw,t.pl m(ḥ)r.pl n-jb-n dm rn =sn 〈§〉 smwn{n} r =f ꜣḫ m ẖr,t-nṯr rn m rʾ n r(m)ṯ.pl 〈§〉 z ꜣq.w 〈§〉 ẖꜣ{rj},ṱ =f m jwtn 〈§〉 hꜣw.pl =f nb{.t} m zbi̯-n-tꜣ 〈§〉 jn zẖꜣ,w r:ḏḏ sḫꜣ.tw =f m rʾ n ḏḏ{-n} rʾ 〈§〉 ꜣḫ šfd r pr 〈qd〉 r ḥw,t{.pl} ḥr jmn,tt 〈§〉 nfr st r bḫn grg r wḏ m ḥw,t-nṯr 〈§〉 jn jw wn dj mj Ḥr-ḏḏ≡f 〈§〉 jn jw ky mj Jy-m-ḥtp 〈§〉 bw ḫpr m hꜣw =nn mj Nfr,tj H̱{r}ty pꜣy =sn tp,j 〈§〉 ḏi̯ =j rḫ =k rn n Ptḥ-m-ḏ{ḏ}ḥw,tj Ḫꜥi̯-ḫpr-Rꜥ-snb 〈§〉 jn jw ky mj Ptḥ-ḥtp,w Kꜣ-jri̯-s(w) m-mj,tt 〈§〉 nꜣ-n 〈rḫ.y.pl〉 sr{t} jy(,t) pri̯ m rʾ =sn ḫpr(.w) gmi̯.tw m ṯ(ꜣ)s zẖꜣ{.tj} m nꜣy ={f} =〈sn〉 šfd 〈§〉 ḏi̯ n =sn ms.w〈.pl〉 n kꜣw{t}〈j〉 r jwꜥ{t}.pl mj ẖrd.w.pl =sn 〈§〉 jmn{t} ={j} =sn ḥkꜣ,w =sn r tꜣ-tmm{t} šdi̯ m sbꜣ,yt 〈§〉 st šm.t 〈§〉 smḫ rn =sn 〈§〉 m zẖꜣ,w ((r)):ḏḏ{tw} sḫꜣ.tw =w [...]Translations (1)
Nun aber, wenn du dies tust, dann bist du bewandert in den Schriften. Was die {Schriften und Listen} 〈Schreiber und Gelehrten〉 seit der Zeit derer, die nach den Göttern entstanden sind, angeht, diejenigen, die das, was kommen würde, ankündigten/vorhersagten - (und) es ist geschehen -: ihr Name ist fest bis in Ewigkeit. (Und doch) sind (auch) sie (dahin)gegangen: Sie haben ihre Lebenszeit vollbracht (und) alle ihre Verwandten sind vergessen worden. Sie haben sich keine Pyramiden aus Metall/Kupfer errichtet, (mit) zugehörigen (Grab)stelen aus (Meteor)eisen. Sie wußten nicht Erbe zu hinterlassen, bestehend aus [ihren (?)] Kindern, [die sich ihrer erinnerten (?)] beim Aussprechen ihrer Namen. (Aber) sie haben sich Erben gemacht, bestehend aus den Schriften und den Weisheitslehren, die sie verfaßt haben. Sie haben sich [die Buchrolle (o.ä.) als Vorlese]priester eingesetzt, die Schreibpalette als $zꜣ-mrr=f$-Priester. Die Weisheitslehren sind ihre Pyramiden; Die Schreibbinse ist ihr Sohn; Die Steinoberfläche (wörtl.: Rücken des Steines) ist (ihre) Frau. Angefangen vom Größten bis hin zum Kleinsten ist (man) in die Rolle seiner (!) Kinder/Nachkommen versetzt. (Denn) was den Schreiber angeht: er ist ihr Oberhaupt. Man hat für 〈sie〉 Tür〈e〉 und (Grab)häuser errichtet: sie sind aufgelöst/aufgegeben. Ihre Totenpriester sind [Staub]; Ihre (Grab)stelen sind mit Erde bedeckt; Ihre Gräber sind vergessen. (Aber) ihr Name wird ausgesprochen wegen ihren Buchrollen, die sie verfaßt haben, als sie noch existierten. Vollkommen ist die Erinnerung an ihn 〈als〉 den, der sie verfaßt hat, in Zukunft und bis in Ewigkeit. Sei/werde Schreiber! Nimm es dir zu Herzen, damit dein Name/Ruf in gleicher Weise entstehen wird. Nützlicher ist eine Buchrolle als eine (Grab)stele mit Darstellung (?), als eine (gut) festgesetzte/gestützte Grabmauer (?). Man hat diese (Grab)häuser und Pyramiden errichtet, mit der Absicht, daß ihre Namen ausgesprochen werden. (Und) sicherlich etwas Nützliches in der Nekropole, ist der Name im Munde der Menschen! Ein Mann ist vergangen/umgekommen; Sein Leichnam ist im Erdboden (oder: Sein Leichnam ist (nur noch) Erde/Staub); Alle seine Angehörigen sind Zu-Erde-Vergangenen (d.h. Staub); (Aber) es ist das Schriftstück, das dafür sorgt, daß ihm erinnert wird im Munde dessen, der einen Spruch abgibt. Nützlicher ist eine Buchrolle als {das Haus eines Maurers} 〈ein gemauertes Haus〉, als ein (Grab)haus im Westen. Besser ist sie/es als ein wohlgegründetes/eingerichtetes Turmhaus/Landschloß, als ein Denkstein im Tempel. Ist hier/heute jemand wie Hordjedef (wörtl.: ist ein hier Seiender wie Hordjedef)? Ist ein anderer wie Imhotep? (Es) ist unter unseren Zeitgenossen keiner entstanden wie Neferti oder (wie) Cheti, den Wichtigsten von ihnen (wörtl.: ihr Oberhaupt). Ich möchte dich die Namen von Ptahemdjehuti und Chacheperreseneb wissen lassen. Ist ein anderer so wie Ptahhotep oder ebenso wie Kairsu? Die Weisen, die {das Unheil} 〈die Zukunft〉 vorhersagten/ankündigten - und das, was aus ihrem Munde kam, ist geschehen -, man schätzt (sie) dank den Sprüchen/Formulierungen, die in {seinen} 〈ihren〉 Buchrollen aufgeschrieben sind. Die Nachkommen von anderen sind ihnen zu Erben gegeben worden, wie (als wären es) ihre (eigenen) Kinder. Sie sind verborgen worden (?), (aber) ihre magische Wirkung ist für die ganze Menschheit bestimmt, (vor)gelesen als (oder: aus/in den) Weisheitslehren. Sie sind gegangen; (Und) ihr Name ist vergessen worden; (Aber) es ist die Schrift, die (oder: das Schriftstück, das) dafür sorgt, daß man sich ihrer erinnert.
Connections
Found at
Deir el-Medineh
Cross-references (3)
- TLA-Text X2NOT5BNYZGHRAPYUO42HD2MRA tier-1
- TM-Text 381089 tier-1
- ORAEC-id oraec1016 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.