ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture

PT 473 / 〈Westwand〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈Vorkammer〉→〈Westwand〉→PT 473

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḏ(d)-mdw 〈§〉 di̯.y zḫn.wdu p,t [jn] [mꜥnḏ,t] n Rꜥw ḏꜣi̯ Rꜥw ḥr =sn(j) [ḫ]r Ḥr,w-ꜣḫ,tj r ꜣḫ,t 〈§〉 di̯.y zḫn.wdu p,t jn msk,tt n Ḥr,w-ꜣḫ,tj ḏꜣi̯ Ḥr,w-ꜣḫ,tj ḥr =sn(j) ḫr Rꜥw r ꜣḫ,t 〈§〉 shꜣi̯.t n Ppy zḫn.wdu p,t jn mꜥnḏ,t pri̯ Ppy pn ḥr =sn(j) ḫr Rꜥw r ꜣḫ,t 〈§〉 shꜣi̯ n =(j) zḫn.wdu p,t jn msk,tt pri̯ Ppy pn ḥr =sn(j) ḫr Ḥr,w-ꜣḫ,t(j) 〈§〉 pri̯ Ppy pn ḥr gs pw jꜣb,tj n(,j) p,t mss.w nṯr.pl jm 〈§〉 msi̯.t Ppy pn Ḥr,w [js] ꜣḫ,t(j) js 〈§〉 mꜣꜥ-ḫrw [Ppy] [pn] [mꜣꜥ]-ḫrw kꜣ n(,j) Ppy 〈§〉 sn,t Ppy pw Spd,t msṯ,wt(j) Ppy pw nṯr-dwꜣ,w 〈§〉 gmi̯.n Ppy pn ꜣḫ,wpl-m-rʾ≡sn ꜥpr ḥmsi̯.w ḥr sp,t.du Š-sḥsḥ mzwr n(,j) ꜣḫ-m-rʾ≡f nb ꜥpr 〈§〉 Ppy pw ꜣḫ-m-rʾ≡f ꜥpr 〈§〉 jyi̯.n Ppy r s,t tn šps.t r s,t nb 〈§〉 di̯.y zḫn.wdu p,t jn mꜥnḏ,t n Rꜥw ḏꜣi̯ Rꜥw ḥr =sn(j) ḫr Ḥr,w-[ꜣḫ,t(j)] r ꜣḫ,t 〈§〉 di̯.y zḫn.wdu p,t [jn] [msk,tt] [n] Ḥr,w-ꜣḫ,tj ḏꜣi̯ Ḥr,w-ꜣḫ,t(j) ḥr =sn(j) ḫr Rꜥw r ꜣḫ,t 〈§〉 shꜣi̯.t zḫn.wdu Nw,t n Ppy pn jn mꜥnḏ,t pri̯ Ppy pn ḥr =sn(j) n ꜥnḫ wꜣs ḫr Rꜥw jr ꜣḫ,t 〈§〉 pri̯ Ppy pn ḥr gs pw jꜣb,tj n(,j) p,t mss.w nṯr.pl jm =f 〈§〉 msi̯.nt Ppy pn Ḥr,w js ꜣḫ,tj js 〈§〉 mꜣꜥ-ḫrw Ppy pn mꜣꜥ-ḫrw kꜣ n(,j) Ppy pn 〈§〉 hn n Ppy pn hn n kꜣ n(,j) Ppy [pn] 〈§〉 sn,t Ppy pw Spd,t ms Ppy n nṯr-dwꜣ,w 〈§〉 jwi̯ Ppy pn ḥnꜥ =ṯn zbnbn.w Ppy pn ḥnꜥ =ṯn m sḫ,t-jꜣr.w mnj =f mj mnj.w =ṯn m sḫ,t-mfkꜣ,t 〈§〉 wnm Ppy pn m wnm.t =ṯn jm 〈§〉 ꜥnḫ Ppy pn m ꜥnḫ.t =ṯn jm 〈§〉 ḥbs Ppy pn m ḥbs.t =ṯn jm 〈§〉 wrḥ Ppy pn m wrḥ.t =ṯn jm 〈§〉 šzp Ppy mw ḥnꜥ =[ṯn] [m] [mr]-mnꜥ(,j) n(,j) Ppy pn mzwr n(,j) ꜣḫ-m-[rʾ≡f] [nb] [ꜥpr] 〈§〉 [ḥm]si̯ Ppy pn m-ḫnt jtr,t wr.t wḏ Ppy mdw n ꜣḫ-m-rʾ≡f nb ꜥpr 〈§〉 ḥmsi̯ Ppy pn ḥr sp,t.du šj sḥsḥ wḏ Ppy pn mdw n ꜣḫ-m-rʾ≡f nb ꜥpr

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Die beiden Schilfbündel des Himmels sind von der Morgenbarke für Re hingelegt worden, damit Re auf ihnen zu Harachte zum Horizont übersetze. Die beiden Schilfbündel des Himmels sind von der Abendbarke für Harachte hingelegt worden, damit Harachte auf ihnen zu Re zum Horizont übersetze. Die beiden Schilfbündel des Himmels wurden für Pepi von der Morgenbarke hinabgebracht, damit Pepi auf ihnen zu Re zum Horizont emporsteige. Die beiden Schilfbündel des Himmels wurden für mich (d.h. Pepi) von der Abendbarke hinabgebracht, damit Pepi auf ihnen zu Harachte emporsteige. Dieser Pepi wird auf jener östlichen Seite des Himmels emporsteigen, auf der die Götter geboren werden. Wie Horus, wie der Horizontische wird dieser Pepi geboren werden. Dieser Pepi ist gerechtfertigt und der Ka dieses Pepi ist gerechtfertigt. Die Schwester des Pepi ist Sothis, der Abkömmling des Pepi ist der Morgendliche Gott. Dieser Pepi hat die wohlausgestatteten, durch ihren Mund Verklärten auf den beiden Ufern des $zḥzḥ$-Vogel-Sees sitzend angetroffen, dem Trinkplatz eines jeden wohlausgestatteten, durch seinen Mund Verklärten. Pepi ist ein wohlausgestatteter, durch seinen Mund Verklärter. Pepi ist zu diesem Platz gekommen, der erhabener ist als jeder (andere) Platz, (weil:) Die beiden Schilfbündel des Himmels sind von der Morgenbarke für Re hingelegt worden, damit Re auf ihnen zu Harachte zum Horizont übersetze. Die beiden Schilfbündel des Himmels sind von der Abendbarke für Harachte hingelegt worden, damit Harachte auf ihnen zu Re zum Horizont übersetze. Die beiden Schilfbündel der Nut wurden für diesen Pepi von der Morgenbarke hinabgebracht, damit Pepi auf ihnen um Leben und Wohlergehen willen zu Re zum Horizont emporsteige. Dieser Pepi wird auf jener östlichen Seite des Himmels emporsteigen, auf der die Götter geboren werden. Wie Horus, wie der Horizontische ist dieser Pepi geboren worden. Dieser Pepi ist gerechtfertigt und der Ka dieses Pepi ist gerechtfertigt. Jubel für diesen Pepi, Jubel für den Ka dieses Pepi! Die Schwester des Pepi ist Sothis, ... Pepi ... der Morgendliche Gott. Dieser Pepi wird mit euch kommen: dieser Pepi wird mit euch zum Binsengefilde ziehen, damit er anlande, wie ihr anlanden werdet, im Türkisgefilde. Dieser Pepi wird von dem essen, wovon ihr esst. Dieser Pepi wird von dem leben, wovon ihr lebt. Dieser Pepi wird sich mit dem kleiden, womit ihr euch kleidet. Dieser Pepi wird sich mit dem salben, womit ihr euch salbt. Pepi wird zusammen mit [euch] Wasser empfangen [aus dem] Ammen-[Kanal] dieses Pepi, dem Trinkplatz eines jeden [wohlausgestatteten, durch seinen Mund] Verklärten. Dieser Pepi wird an der Spitze der großen Kapelle sitzen und Pepi wird jedem wohlausgestatteten, durch seinen Mund Verklärten Befehle erteilen. Dieser Pepi wird an den beiden Ufern des $zḥz$-Vogel-Sees sitzen und Pepi wird jedem wohlausgestatteten, durch seinen Mund Verklärten Befehle erteilen.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text K426HRHEL5DRVNGKPVVUGK3XDU tier-1
  • ORAEC-id oraec1028 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.