ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 098 / pLondon BM EA 10477 (pNu)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pLondon BM EA 10477 (pNu)→Tb 098

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rʾ n jni̯.t mẖn,t m p,t 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j⁝nḏ-ḥr =ṯ wꜥr,t twy jm,j.t p,t mḥ,t(j).t m š ꜥꜣ 〈§〉 mꜣꜣ ṯn 〈n〉 mnj =f 〈§〉 ꜥḥꜥ ḥr =ṯ ḫꜥi̯ =f m nṯr 〈§〉 mꜣꜣ.n =j ṯn 〈§〉 n mnj =j 〈§〉 ꜥḥꜥ =j ḥr =ṯ 〈§〉 ḫꜥi̯ =j m nṯr 〈§〉 ngg.n =j m smn 〈§〉 jṯṯ =j jm m bjk pwy ḥr smꜣ,w jꜣd,t Ḥr,w 〈§〉 ḏꜣi̯ =j tꜣ r p,t 〈§〉 ꜥḥꜥ =j Šw 〈§〉 srwḏ =j jꜣḫ,w ḥr rmn.wj m(ꜣ)q,t s(j)ꜥr.t j{w}⁝ḫm.w-wrḏ ḥri̯.w r ḥsq 〈§〉 jni̯.n =j nw-n ḫsf.w ḏw,t m swꜣ.n =j ṯw ḥr wꜥr =k n Tpn 〈§〉 jy.n =k ṯnj Tpn 〈§〉 jy.n =j m jw n ꜣm,w m sḫ,t sjsj 〈§〉 ꜥnḫ =k jrf m m m jw n ꜣm,w m sḫ,t sjsj 〈§〉 ꜥnḫ =j m ḫt pwy špsj 〈§〉 j kꜣꜣ jni̯ n =f nw-n jmw m š (gm-)wš r ⸮jw? snb,t ḥr (gm-)wš 〈§〉 ꜥḥꜥ =j m wjꜣ 〈§〉 sšmi̯ =j mw 〈§〉 ꜥḥꜥ =j m wjꜣ 〈§〉 sšmi̯ =j nṯr 〈§〉 ꜥḥꜥ =j mdwi̯ =j jꜣꜣ 〈§〉 hꜣi̯ =(j) sqdi̯ =(j) 〈§〉 jw wn n =j sbꜣ.w m Ḫm 〈§〉 jw wpi̯ n =j ꜣḥ,t.pl m Wn,w 〈§〉 jw ḏi̯! n =j sn,tpl ḫr jwꜥ,w =j

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Spruch, um die Fähre im Himmel zu holen. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Sei gegrüßt, du im Nordhimmel gelegener Bezirk im Großen See! Wer dich sieht, ist 〈nicht〉 gestorben/wird 〈nicht〉 sterben. Wer auf dir steht, erscheint als Gott. Ich habe dich gesehen. Ich bin nicht gestorben. Ich stehe auf dir. Ich erscheine als Gott. Ich habe als Gans geschnattert. Ich fliege dort als jener Falke über den Scheitel und den Tau(?) des Horus. Möge ich die Erde bis zum Himmel durchqueren! Ich stehe, Schu. Ich festige den "Glanz" auf den beiden Stützen der Leiter, die die "Unermüdlichen" heraufbringt, entfernt vom Köpfen. Ich habe diese Übelabwehrer gebracht, als ich dich auf deinem wꜥr-Holz des Tepen passiert habe. Woher bist du gekommen Tepen? Ich bin aus der Insel der Glut im Flammenfeld gekommen. Wovon lebst du denn auf der Insel der Glut im Flammenfeld? Ich lebe von jenem edlen Baum. Oh kꜣꜣ, bringe ihm diese Schiffe aus dem See - Lücke - zur Insel(?) der Gesundung(?) auf - Lücke. Ich stehe in der Barke. Ich leite das Wasser. Ich stehe in der Barke. Ich leite den Gott. Ich stehe da und spreche: "jꜣꜣ-Pflanze". (?) (Ich) steige ein und fahre. In Letopolis sind mir die Tore geöffnet. In Hermopolis stehen mir die Felder offen. Die Geschwister(?)* sind mir durch meinen Erben übergeben.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text S6ETVPT6GBGJZGNHS4HX3G6U4M tier-1
  • TM-Text 134299 tier-1
  • ORAEC-id oraec1032 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.