ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture

PT 688 / 〈Ostwand - nördl. des Verschlußsteins〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈Fallender Eingang〉→〈Ostwand - nördl. des Verschlußsteins〉→PT 688

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[ḏ(d)]-mdw 〈§〉 ꜥḥꜥ f[d] (j)⸢pw⸣ ⸢(j)r(,j)-(j)ḫ(,t)-nzw.pl⸣ [n] [Ppy] [pn] [Jms,tj] [Ḥp(,y)] [D]wꜣ-[mʾw,t≡f] [Qbḥ-sn,w≡f] [...] [srw]ḏ =sn n =f [mꜣq,t] [...] ḫpr =f [m] [gs] [jꜣb,tj] [n(,j)] [p,t] 〈§〉 [nḏr] =f [...] [srwḏ] [ḥ]tr.w jm(,j).w =[s] m rwḏ.pl Gꜣ[s],wt(j) [kꜣ] [n(,j)] [p,t] smn smn,[w.pl] [m] [gs.pl] =[s] [m] [mskꜣ] [n(,j)] ⸢jm(,j)-wt⸣ [m]si̯.n Ḥzꜣ,t [d]i̯.y [wṯz]-wr ẖr =s jn [S]p[ḥ-Wr,t] 〈§〉 [j:sṯz.w] [kꜣ] [n(,j)] [Ppy] [p]n n nṯr sḫpi̯ sw n ⸢Rw⸣,[tj] [j:sꜥ] sw n (J)tm(,w) 〈§〉 jri̯.n (J)tm(,w) ḏ[d].t.n =f j[ri̯] =[f] [n] [Ppy] [pn] [...] [srw]ḏ =f n =f ⸢mꜣq⸣,[t] 〈§〉 [ḥri̯] [Pp]y [pn] [jr] [bw,t] [r(m)ṯ] n ꜥ.y Mr,y-Rꜥw p[n] r bw,t ⸢nṯr.pl⸣ 〈§〉 n wnm.n =f [ḏ]ꜣ[s] [n] wšꜥ.n =[f] [bḏꜣ] [tp(,j)-ꜣb]⸢d.w⸣ 〈§〉 n s⸢ḏr⸣.[n] =[f] m [gr]⸢ḥ⸣ [...] [j:ḫm] =f ḏ,t =f m w[ꜥ] [tr.du] n(,j)w(j) Ḫprr 〈§〉 jp.n jm(,j).w d[(w)ꜣ,t] ḏ,t =sn snš.n =sn msḏr.pl =sn ḥr ḫrw Ppy pn hꜣi̯ =f mm =sn 〈§〉 ḏd.n n =sn [Wdn-sḫm≡f] ⸢wn⸣,t Mr,y-Rꜥw pn m w[ꜥ] [jm] =[sn] 〈§〉 [gn] [Pp]y p[n] m[m] =sn m Gn-wr sḫpi̯.y r jm(,j)-wr,t 〈§〉 wr,t sꜥḥ Mr,y-Rꜥw pn m ḥw,t Rw,tj 〈§〉 dr [ṯ]wꜣ.pl jr(,j).w Ppy pn jn J:dr-jzf,t m-bꜣḥ Ḫnt(,j)-jr,t(j) m Ḫm

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Diese vier Verwalter des Königsvermögens stehen [für diesen Pepi] auf - [Amset, Hapi], Duamutef, [Qebehsenuef, ...], damit sie für ihn [eine Leiter] festmachen [...], wenn er (Chepri) [im Osten des Himmels] Gestalt annimmt. ⸢Er bearbeitet⸣ (?) [...], die Stricke, die an [ihr] sind, sind mit(?) den Sehnen des $Gꜣs.wtj$, [des Stiers des Himmels festgemacht worden], ihre Sprossen sind [an ihren Seiten mit dem Leder des Imiut], den Hesat geboren hat, befestigt worden, die Große Stütze ist unter sie plaziert worden von dem ⸢'Der die Große mit dem Lasso fängt'⸣. [Siehe, der Ka] ⸢dieses⸣ [Pepi wird] zu dem Gott erhoben werden, der ihn zu Ruti führt und [der] ihn zu Atum [emorsteigen läßt]. / [Erhebt den Ka] ⸢dieses⸣ [Pepi] zum Gott, bringt ihn zu Ruti, [laßt] ihn zu Atum [emporsteigen]. Atum hat getan, was er gesagt hatte, daß [er für diesen Pepi] tue, (nämlich) [daß ...] und daß er für ihr eine Leiter ⸢festmache⸣. [Dieser] ⸢Pepi⸣ [wird sich fernhalten von dem Abscheu] ⸢der Menschen⸣; die Arme dieses Merire werden nicht an den Abscheu der Götter (reichen). Er ißt nicht die $ḏꜣs$-Pflanze; [er] kaut [nicht $bḏꜣ$ am Ersten des] ⸢Monats⸣. [Er] schläft nicht in der Nacht, [...] bewußtlos zu einer der [beiden Zeiten] des Chepri. Die in der Duat haben 'ihren Leib gezählt' (d.h. sind zu sich gekommen(?)) und haben ihre Ohren geöffnet bei dem Geräusch dieses Pepi, als er unter sie hinabstieg. [Der 'Dessen Kraft groß ist'] hat ihnen gesagt, daß dieser Merire einer [von ihnen] sei. Dieser ⸢Pepi⸣ [ist] unter ihnen [angesehen] als 'Sehr Angesehener', gebracht zum Westen. Die Größe der Würde dieses Merire ist im Gut des Ruti. Die Schädigungen (o.ä.), die an diesem Pepi sind, sind von dem 'Der die Unordnung entfernt' vor Chenti-irti in Letopolis entfernt worden.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text UJJJZT7R4ZA5HFYAHFW2NKMJH4 tier-1
  • ORAEC-id oraec1034 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.