ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Rto 7.1-7.10: Brief mit der Frage nach dem Befinden 〈(1)〉 / pBologna 1094 = KS 3162 (Miscellanies)
Description
〈Literarische Texte〉→〈4. Satiren, Miscellanies, Brieflehren〉→〈Late-Egyptian Miscellanies〉→pBologna 1094 = KS 3162 (Miscellanies)→Rto 7.1-7.10: Brief mit der Frage nach dem Befinden 〈(1)〉
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[...] šmꜥ,y(t)-[n]-Jmn Šr,jw(t)-Rꜥ ḥr nḏ ḫr,t n ḥr,j-wꜥb-qn,yt-n-ḥm≡f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) Pj~jꜣ~y 〈§〉 m ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) 〈§〉 m ḥsj Jmn-Rꜥ 〈nsw〉-nṯr.pl 〈§〉 tw =j ḥr ḏd n Pꜣ-Rꜥ-Ḥr-ꜣḫ,tj.du n Jmn n Ptḥ 〈n〉 nꜣ-n nṯr.pl ntr,yt〈.pl〉 Pꜣ-r(w)d-jmn,tt 〈§〉 jmm snb =k j[mm] [ꜥnḫ] =[k] [j]mm rnp{tr}j ={j} =k jmm [w]nn =k m ḥsj Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-w(ḏꜣ)-s(nb) pꜣy =k nb ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) nfr rꜥ-nb 〈§〉 ḥnꜥ-ḏd [r]-n,t[j] 〈§〉 [tw] =[j] [m]-šs 〈§〉 tw =j ꜥnḫ.k(wj) 〈§〉 m ḏi̯.yt ḥꜣ,tj =k m-sꜣ =j 〈§〉 mntk pꜣ n,tj jb =j r sḏm ꜥ =k m-mn,t 〈§〉 ḫr ḥn =[j] r-ḏd jw =j r jꜣj r pḥ r =k r Pr-Rꜥ-msi̯-sw-Mri̯-Jmn ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) pꜣ-kꜣ-ꜥꜣ-n-pꜣ-Rꜥ-Ḥr-ꜣḫ,tj.du 〈§〉 mtw 10 n(,j) gꜣ~n~rʾ~gꜣ jꜣy n =n n pꜣ hrw 〈§〉 (m)-mj,tt kꜣ~ṯꜣ~nꜣ-n(,j)-ḥm≡f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) Swtḫ-m-wjꜣ m-šs 〈§〉 sw ꜥnḫ 〈§〉 m ḏi̯.yt ḥꜣ,tj =k m-sꜣ =f 〈§〉 wn.w =f dj j~jrʾ~mꜥw =n m Tꜣ-mꜥ~ḫj~rʾ~p,t jw pꜣ (j)m(,j)-r(ʾ)-ssm,t jṯꜣ r Pr-jr,t j~jrʾ~mꜥw nꜣy =f jr,j〈.pl〉 〈§〉 grḥ [...]Translations (1)
Die Sängerin des Amun, Scheri-Re, grüßt den Vorsteher der Priester der Sänfte seiner Majestät LHG, Piay. In Leben, Heil und Gesundheit! In der Gunst/Gnade von Amunra〈so〉nter! Ich bete (wörtl.: sage) täglich zu Re-Harachte, zu Amun, zu Ptah, zu den Göttern und Göttinnen von Pa-rud-imentet (d.h. des Gebietes des Westens, d.h. der Deltawestgrenze): "Laßt ihn gesund sein, laßt ihn leben, laßt ihn sich verjüngen, laßt ihn in der Gunst Pharaohs LHG, seines guten Herrn LHG, sein." Folgendes: [Mir geht es] ausgezeichnet; ich bin am Leben. Mache dir um mich keine Sorgen (wörtl.: setze dein Herz nicht hinter mich)! (Im Gegenteil:) Du bist derjenige, über dessen Befinden mein Herz täglich hören möchte. Daher beeile ich mich, zu sagen, daß ich kommen werde, um dich in Piramesse, dem großen Ka des Re-Harachte, zu treffen; Und dann werden 10 Gerüchte/Klatschgeschichten(?) an dem Tag zwischen uns hin- und hergehen. Desgleichen: dem Streitwagenfahrer seiner Majestät LHG, Seth-em-wia, geht es ausgezeichnet; er ist am Leben. Mache dir um ihn keine Sorgen (wörtl.: setze dein Herz nicht hinter ihn)! Er ist hier bei uns in (dem Ort) Ta-mecherepet (unbekannter Ort) geblieben,
während der Pferdevorsteher mit seinen Gefährten nach Per-iret (ON im Westdelta) mitgenommen wurde. Ende.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (3)
- TLA-Text ABYQ6DTRBZCJBDF72SDWN6AEUQ tier-1
- TM-Text 322163 tier-1
- ORAEC-id oraec1047 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.