ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Brief des Hori an Ra-mesu / pAnastasi IX

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe diverser Herkunft〉→pAnastasi IX→Brief des Hori an Ra-mesu

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

zẖꜣ(,w) Ḥrj ḥr swḏꜣ jb nb =f zẖꜣ(,w) Rꜥw-ms,w m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) 〈§〉 hꜣb pw r rḏi̯.t rḫ pꜣy =j nb 〈§〉 ky swḏꜣ-jb n pꜣy =j nb r-n,tj sḏm.n =j nꜣ md(w),t.pl ꜥḥꜣ hꜣb =k n =j ḥr =w ḫr jw mꜣꜥ pꜣ j:ḏd =k wj m-bꜣḥ =j dgi̯ =w n(,j) ꜥnḫ n jtj n(,j) r(m)ṯ n pꜣy =f šrj nꜣ hꜣb =k n =j ḥr =w bn md(w),t n mwt jwnꜣ 〈§〉 r-n,tj hꜣb =j r jni̯ nꜣ jḥ.pl r ḥwi̯ nꜣ ⸢jḥ.pl⸣ jw =w r-ḥꜣ,t pꜣy =w ẖr,j-ꜥ-n-mnj,wpl 〈§〉 ḫr-jr tꜣ rḫt jḥ.pl j:ḏd =w n =k ns =st nꜣy =w ms.pl n,tj m-sꜣ =w 〈§〉 ḫr-jr nꜣ jḥ.pl st r-ḥꜣ,t pꜣy =w mnj,w.pl jw =w m s,t nb bn st r-ḥꜣ,t šms(,w) jnk 〈§〉 ḫr-jr pꜣy =k hꜣb n =j r-ḏd bw jri̯ =k ḫry js bn j:jri̯ =j jni̯ nꜣ jḥ.pl ꜣbd 2 r nꜣ jw bw jri̯ =k ḥn =w 〈§〉 ḫr-jr tw=tw ḥr ⸢grḥ⸣ m ḥwi̯ nꜣ jt ⸢jw⸣ ⸢=j⸣ ⸢ḥr⸣ hꜣb r jni̯ pꜣy =w mnj,w.pl r-ḏd mj ⸢jṯ⸣ꜣ =k st jw bw jri̯.t =k hꜣb n =j 〈§〉 ḫr-⸢jr⸣ ⸢pꜣ⸣y =k ḏd r tꜣ šꜣy ḥnꜥ pꜣ sm,y ⸢jw⸣ ⸢=w⸣ ⸢j⸣ḫ r =j tw=j ḥr wḫꜣ⸢.t⸣ =w 〈§〉 js bw jri̯ =j wḫꜣḫ n =j pꜣ ꜥnḫ 〈§〉 js bn 〈§〉 ptr j:jri̯ pꜣ šrj [...] [⸮jḥ?].pl ⸢pꜣ⸣ [...] r ḏi̯.t ẖdb =j ⸢nꜣy⸣ =j jḥ.pl n(,j) ⸢ḥ⸣ꜥ,w =j 〈§〉 tw=n m-ꜥ =k m ḥr mn n(,j) zẖꜣ(,w) 〈§〉 jmi̯ nꜣ rmṯ.pl r-ḫt ky wḏꜣ =j m-dr,t =w r-hꜥ,w =j 〈§〉 jr hrw nb j:jri̯ pꜣ⸢y⸣ ⸢=j⸣ ⸢nb⸣ ꜥnḫ.w jw ḥꜣm =j nb jḥ.pl m-ꜥ mnj,w-jḥ.w Rꜥw-jꜣ 〈§〉 [...] ⸢mꜣꜥ⸣ [...] ꜥšꜣ [...] ⸢ṯꜣ⸣,y kꜣ.⸢pl⸣ 〈§〉 jṯꜣ ⸢=f⸣ pꜣy =j 18 n(,j) jḥ.pl 〈§〉 ptr sw ḥn r jṯꜣ ⸢ḫt⸣.pl j:jri̯ =j w⸢p⸣(w),t ⸢j⸣rm [...] ⸢m-bꜣḥ⸣ ⸢=k⸣ 〈§〉 ⸢jw⸣ n⸢ꜣ⸣y =j ⸢mtr⸣.y [...] g⸢r⸣g ꜥm =k r-ḏd mꜣꜥ,t ⸢pꜣ⸣ j:⸢ḏd⸣ ⸢=j⸣ 〈§〉 ḫr-jr pꜣy [...] ḫrp [...] n jḥ.pl n(,j) ḥtr [...] 〈§〉 mk m⸢nt⸣k šzp nꜣ jḥ.pl n mꜣ〈⸮z?〉 ḫr mntk sḥn [...] [_]y [...] 〈§〉 b⸢n⸣ mntk pꜣy =j ḥr,j 〈§〉 bn mntk pꜣ mnj,w n(,j) nꜣ jꜣw,t.pl 〈§〉 js jr r(m)ṯ nb [...] Rꜥw [...] jꜣdr [...] r-ḥꜣ,t =w jm[_] [...] r ⸢mḥ⸣ [...] nṯr [...] 〈§〉 jw ⸢=s⸣ pꜣ nṯr jw =k ḥr ⸢tm⸣.t jri̯ =f n =j 〈§〉 j⸢r⸣ ⸢jri̯⸣ ⸢=f⸣ ⸢n⸣ ⸢=j⸣ pꜣ [...] r ⸢=j⸣ [...] j:j⸢ri̯⸣ [=j] rḫ ꜥnḫ m⸢j-j⸣ḫ j:jri̯ =j jni̯.t nhj n(,j) s⸢m⸣w,t n pꜣy =j nb mj-jḫ 〈§〉 mk ptr [...] [_] =k [...] [_] =j [_]n,t j:jri̯ =w j[_] [_]wt [...] m-bꜣḥ pꜣy =w nb [...] pꜣy =j ꜥḥꜥ [...] j:⸢jri̯⸣ [...] m-mj,tt 〈§〉 jr pꜣy =j k[_] [...] ḥr =s [...] pꜣ⸢y⸣ ⸢=j⸣ ⸢nfr⸣ pꜣy =j bjn wꜣḥ m-bꜣḥ =tn 〈§〉 j[_] [...] n⸢ꜣ⸣y ⸢=w⸣ ꜥ mḥ,tj [...] m ꜥ rs,j ḫr jw ⸢=tw⸣ ⸢ḥr⸣ [...] nb 〈§〉 ḫr m pꜣ n,tj mj-⸢qd⸣ ⸢=k⸣ j:jri̯ ꜥḥꜥ n =w mntk tm [...] 〈§〉 [...] [swḏ]ꜣ-jb n pꜣy =j nb [...] n jḥ.pl r-ḥꜣ⸢,t⸣ mnj,w-jḥ,w Bꜣk-n-Jmn jw =w mḥ jri̯.t =f [...] j:m =sn jw ḏi̯ =j ⸢ḥ⸣n =st ẖr,j [...] r pr Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-ḥꜣ,t =j 〈§〉 wnn =j ⸢ḥr⸣ jy.t jw =j [...] [_] =w r-ḥꜣ,t =j jw ḏd =tw n =j tw=t[w] ḥr [...] 〈§〉 ⸢jw⸣ ⸢=j⸣ ḥr šmi̯.t n wr-n-mḏꜣ⸢.y⸣ Kꜣ-[_] r ḏi̯.t šd =f ⸢n⸣hj n(,j) jt 〈§〉 jr [...] Ḏḥw,tj jw =j ḥr šmi̯.t [...] r ⸢hꜣb⸣ n ⸢=j⸣ ⸢m-dr,t⸣ pꜣy ꜥḏd j:ḏi̯ =j jwi̯.t ⸢=f⸣ 〈§〉 hn[_] [...] ⸮jri̯? pꜣy =j ⸢nb⸣ r [...] 〈§〉 ⸢hꜣ⸣b pw r rḏi̯.t rḫ pꜣy =j ⸢nb⸣ m ꜣbd 1 ꜣḫ,t sw ⸮12? [...]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Der Schreiber Hori grüßt seinen Herrn, den Schreiber Ra-mesu: In Leben-Heil-und-Gesundheit. Das ist eine Sendung, um meinen Herrn in Kenntnis zu setzten. Eine weitere Mitteilung an meinen Herrn wie folgt: Ich habe die Streitreden gehört, von denen du mir geschrieben hast - aber es ist (schon) wahr, was du mir in meiner Anwesenheit gesagt hast: die Lebens-Weisheiten vom Vater eines Mannes für seinen Sohn sind das, weswegen du zu mir geschickt hast und nicht die des Todes. Weiter: Ich sandte aus, um die Rinder zu bringen und um die Rinder anzutreiben, die unter der Kontrolle ihrer Gehilfen des Vorstehers der Hirten sind. Und dann: die Anzahl der Rinder, von denen sie zu dir sprachen, sie gehören ihren Kindern, die sie (die Rinder) kontrollieren. Und dann: die Rinder, sie sind unter (der Aufsicht) ihrer Hirten, an jedem Platz, wo auch immer sie sind - aber sie sind nicht unter (der Aufsicht) eines Gefolgsmannes von mir. Und dann: dein Schicken zu mir mit den Worten: 'Du hast keine exakte Durchführung geleistet', - aber habe ich nicht die Rinder vor 2 Monaten gebracht, obwohl du sie noch gar nicht angefordert hattest? Und weiter: Wenn man das Dreschen des Korns beendet, dann schicke ich, um die Hirten zu bringen mit den Worten: Komm und nimm du sie, bevor du zu mir geschickt hast Und dann: was deine Worte über den Schas-Topf und den Sauerrahm betrifft: 'Was sollen sie mir?' - (Ja) Ich möchte sie haben! Kann ich nicht für mich selbst Leben(smittel) wünschen? Ist es nicht so? Siehe, der Sohn ... die [Rinder?] ..., um mich meine eigenen Rinder töten zu lassen? Wir sind bei dir, unter der Kontrolle des (besagten) Schreibers Gib die Leute unter die Kontrolle irgendeines Anderen, und ich selbst will unversehrt bleiben unter ihnen. An jedem Tag, den mein Herr lebend verbringt, werde ich (Rinder) einfangen (als) Herr der Rinder unter der Aufsicht des Rinderhirten Re-ia ... viele ... männliche Rinder. Er hat meine 18 Rinder weggenommen. Siehe, er ist dabei anzuordnen, das Holz wegzunehmen, deren Auftrag ich gemeinsam mit ... vor dir zu erledigen hatte. Meine Zeugen sind bestellt und du wirst erfahren, daß das, was ich sage, auch die Wahrheit ist. Und dann: die ... beaufsichtigen ... Rinder der Gespann ... Und du bist es, der die Rinder empfängt wegen des Schlachtens und du bist es, der beauftragt ... Bist du nicht mein Vorgesetzter? Bist du nicht der Hirte von allen Herden? Nun, was angeht alle Leute ... Re?... Herde .. unter ihnen ..., um zu füllen ... Gott ... . Es ist der Gott, aber du hast verhindert, daß er es für mich tut. Wenn er für mich macht das ...mich betreffend, wie werde ich leben und wie werde ich etwas vom Futterkraut zu meinem Herrn bringen? Siehe doch nur ... du/dein... das sie tun ... vor ihrem Herrn ... meinen ... tun? ... ebenso. Was betrifft meinen ... deswegen meine guter Charakter und mein schlechter Charakter, der vor Euch (offen)liegt. ... ihre nördlichen Gebiete ... in/aus dem südlichen Gebiet, aber man ... jeden ... Denn es ist nur jemand wie du, der ihnen gegenüber standhalten kann und du bist es, der unterlassen (kann) [zu tun ...] . ... Mitteilung zu meinem Herrn ... die Rinder unter dem Rinderhirten Bak-en-Imen, indem sie es fleißig taten ... bei ihnen und ließ sie versehen mit (der Last/Aufgabe?) ... zum Haus des User-Maat-re-setep-en-Re, l.h.g. unter meiner Kontrolle Wenn ich komme, werde ich .... sie /ihre ... unter meiner Kontrolle, weil man zu mir sagte, daß man ... Ich gehe zum Großen der Medja-Leute Ka-[_], um ihn zu veranlassen, etwas von dem Korn wegzunehmen. Was angeht ... Djehuti, so gehe ich ..., um an mich zu schicken durch den Jüngling, dem ich zu kommen befahl. ... machen meinen Herrn zu ... Das ist eine Sendung, um meinen Herrn in Kenntnis zu setzten im 1 Monat der Achet-Zeit, Tag 12.

Cross-references (3)

  • TLA-Text VYJ6BNEEDZEB5NLPKQVHE4OEVI tier-1
  • TM-Text 381198 tier-1
  • ORAEC-id oraec1081 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.