ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture

PT 217 / 〈östl. Fläche〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈Sargkammer〉→〈Südwand〉→〈östl. Fläche〉→PT 217

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[...] Ppy pn ꜣḫ(,j) [j:ḫm] [sk] [...] 〈§〉 [...] [jꜥb.twn] ⸢m⸣ snk,w 〈§〉 wbn =ṯ〈n〉(j) m ꜣḫ,t m bw ⸢ꜣḫ⸣.[n] =[ṯn(j)] [jm] 〈§〉 [jyi̯] [r] =[f] Ppy pn [ꜣḫ(,j)] j:[ḫ]m sk 〈§〉 mri̯.w =f m(w)t =ṯn m[(w)t] =[ṯn] 〈§〉 ⸢m⸣ri̯.w =f ꜥnḫ =ṯn ꜥnḫ =ṯn 〈§〉 (J)tm(,w) jyi̯ n =k Ppy pn ꜣḫ(,j) [j:ḫm] [sk] [...] 〈§〉 jyi̯ [n] =k zꜣ =k ⸢jyi̯⸣ n =[k] [Ppy] [pn] 〈§〉 [...] [m] ⸢bw⸣ ꜣḫ.n =ṯn(j) jm 〈§〉 (W)sr(.w) (Ꜣ)s.t j:zy [ḥ]⸢w⸣.[w] [...] 〈§〉 [d]wꜣ sw ꜣḫ.pl jm(,j).w mw 〈§〉 mri̯ =⸢f⸣ [ꜥnḫ] =[f] swt ꜥnḫ =f 〈§〉 mri̯ =f m(w)t =f swt m(w)t =f 〈§〉 (J)tm(,w) ⸢jyi̯⸣ n =k [Ppy] [...] s,t ⸢wꜣḏ⸣ 4 〈§〉 jyi̯ n =k [...] 〈§〉 [...] [m] bw ꜣḫ.n =ṯn(j) jm 〈§〉 Ḏḥw,tj j:zj ḥww n nṯr.pl [...] 〈§〉 [...] [ḥr] ⸢w⸣sr,t ḫnt(,j) qꜣ,t jmn,t.t jp =f jb.pl ⸢sḫm⸣ =f m ḥꜣ,t(j).pl 〈§〉 mri̯ =f ꜥnḫ =f swt ꜥnḫ =f 〈§〉 ⸢mri̯⸣ =⸢f⸣ [...] 〈§〉 [...] [m] [snk,w] 〈§〉 wbn =ṯn(j) m ꜣḫ,t m bw ꜣḫ.n =ṯ[n(j)] [jm] 〈§〉 [jyi̯] [r] =[f] [Ppy] [p]n ⸢ꜣḫ(,j)⸣ j:ḫm sk 〈§〉 mri̯ =f ꜥnḫ =⸢f⸣ ⸢sw⸣t ꜥnḫ =f 〈§〉 ⸢mri̯⸣ =[f] ⸢m⸣(w)t =f swt m(w)t =f 〈§〉 (J)tm(,w) jyi̯ n =k zꜣ =k ⸢jyi̯⸣ n =[k] [P]py

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
[...] dieser Pepi, ein unvergänglicher Ach, [...]. [...] [vereint] im Dunklen. Möget ihr am Horizont aufgehen, dort [wo ihr Ach geworden seid]. [Es kommt] dieser Pepi, ein unvergänglicher [Ach]. Wird er wünschen, daß ihr sterbt, dann sterbt [ihr]. Wird er wünschen, daß ihr lebt, dann lebt ihr. Atum, dieser Pepi kommt zu dir, ein unvergänglicher Ach, [...]. Dein Sohn kommt zu dir, [dieser Pepi] kommt zu dir. [...] ⸢dort⸣, wo ihr Ach geworden seid. Osiris, Isis, geht und meldet [...]. Mögen die Achs, die im Wasser sind, ihn preisen. Von wem er wünscht, [daß er lebe], der wird leben. Von wem er wünscht, daß er sterbe, der wird sterben. Atum, [dieser Pepi] kommt zu dir, [...] Stätte der vier Papyrussäulen. [...] kommt zu dir, [...]. [...] ⸢dort⸣, wo ihr Ach geworden seid. Thot, geh und melde den Göttern [...]. [...] [auf] dem Hals [wie Anubis], der an der Spitze des westlichen Hochlandes ist, damit er die Herzen prüfe und Macht über die Herzen habe. Von wem er wünscht, daß er lebe, der wird leben. Von wem er wünscht, [...]. [...] [vereint im Dunklen]. Möget ihr am Horizont aufgehen, dort, wo ihr Ach geworden seid. [Es kommt] ⸢dieser⸣ [Pepi], ein unvergänglicher Ach. Von wem er wünscht, daß er lebe, der wird leben. Von wem er wünscht, daß er sterbe, der wird sterben. Atum, dein Sohn kommt zu dir, Pepi kommt zu dir.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text O4QFB4R6ONEZPKI3ZKDZ5454OM tier-1
  • ORAEC-id oraec1084 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.