ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 140 / pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165→Tb 140

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

mḏꜣ,t jri̯.t m ꜣbd 2 pr(,t) ꜥrq,y ḫft mḥ wḏꜣ,t m ꜣbd 2 pr(,t) ꜥrq,y 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 ḫꜥi̯ Sḫm wbn(.w) 〈m〉 ꜣḫ,t 〈§〉 ḫꜥi̯ Jtm,w ḥr sṯj jꜣd,t =f ꜣḫ,w wbn(.w) m p,t 〈§〉 ḥw,t-bnbn m ḥꜥꜥ(w,t) 〈§〉 jm,j-tw =sn twt(.w) mj-qd =sn 〈§〉 ḫrw nhm m-ẖnw kꜣ{r}jw 〈§〉 hnw pẖr(.w) m dꜣ,t 〈§〉 sn-tꜣ m rʾ n Jtm,w Ḥr,w-ꜣḫ,tj 〈§〉 wḏ,t ḥm =f n psḏ,t šms,w n.w ḥm =f 〈§〉 wꜣḏ ḥm =f ḥr ⸮nk? ky-ḏd jri̯(.t) kꜣ(,t) wḏꜣ,t 〈§〉 m =ṯn ḥꜥ =j rḏi̯ n =f nrjw ꜥ.w,t =j nb(.t) swꜣḏ.(t)n =sn 〈§〉 pri̯ =f rʾ =f 〈§〉 ḥm =f jw ꜣḫ,t =f ḥtp =s ḥr s,t =s ḥr ḥm =f wnw,t twy n.t grḥ,w mḥ(.t) wnw,t 4.t tꜣ nfr(.w) m ꜣbd 2 pr,t ꜥrq,y 〈§〉 jw ḥm n wḏꜣ,t m-bꜣḥ-ꜥ-n psḏ,t 〈§〉 wbn ḥm =f mj zp-tp(,j) 〈§〉 jw wḏꜣ〈,t〉 m tp =f 〈§〉 Rꜥ,w Jtm,w wḏꜣ,t Šw Gbb Wsjr Swtj Ḥr,w Mntj Bꜥḥ Rꜥ,w r-nḥḥ Ḏḥwtj nꜥjw ḏ,t Nw,t ꜣs,t Nb,t-ḥw,t Ḥw,t-Ḥr,w Nḫt Mr,t Mꜣꜥ,t Jnp(,w) tꜣ msi̯ ḏ,t bꜣ Ḥꜣ,t-mḥy,t Rꜥ,w 〈§〉 ḥsb.ntw wḏꜣ,t m-bꜣḥ nb tꜣ pn 〈§〉 ꜥḥꜥ,n =s mḥ.tw ḥtp.tw 〈§〉 wn.jn nn n nṯr.pl m ḥꜥꜥ(w,t) ={ṯn} m hrw pn 〈§〉 ḏr,t =sn ẖr =sn!! 〈§〉 ꜥḥꜥ,n jri̯ ḥ(ꜣ)b n nṯr nb ḏd =sn 〈§〉 hꜣy n =ṯ 〈§〉 ḥkn,w m Rꜥ,w 〈§〉 sqdi̯ jz,t.y wjꜣ 〈§〉 sḫr ꜥꜣpp 〈§〉 hꜣy n =ṯ 〈§〉 ḥkn,w n{.t} Rꜥ,w sḫpr.jw Ḫprj 〈§〉 hꜣy n =ṯ 〈§〉 ḥkn,w m Rꜥ,w 〈§〉 ḥꜥꜥ(w,t) jm =f 〈§〉 dr ḫfti̯.pl =f 〈§〉 hꜣy n =ṯ 〈§〉 ḥkn,w m Rꜥ,w 〈§〉 dr tp.pl n ms,pl-bdš(,t) 〈§〉 jꜣ,wj n =ṯ 〈§〉 ḥkn,w n Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 ḏd-mdw ḥr wḏꜣ,t n.t ḫsbḏ mꜣꜥ.t 〈ḥ〉mꜣg(,t) rʾ-pw swꜥb.tw m nbw 〈§〉 wdnw n =s (j)ḫ,t-nb,t nfr(.t) wꜥb(.t) m-bꜣḥ =s ḫft Rꜥ,w ḏi̯ =f sw m ꜣbd 2 pr(,t) ꜥrq,y ḥnꜥ jri̯.t k.t wḏꜣ,t n.t ḫnm(,t) rḏi̯(.tj) n z r ꜥ,t.pl nb(.t) mri̯.wt ={j}f wnn(⸮.tj?) 〈§〉 ḏd rʾ pn m wjꜣ-n-Rꜥ,w jw sṯꜣ.tw =f ḥnꜥ nn n nṯr.pl 〈§〉 wnn =f mj wꜥ,w jm =sn 〈§〉 jw sṯz.tw =f m ẖr,t-nṯr 〈§〉 jr ḏd rʾ pn mj,tt pꜣ wdnw m mḥ wḏꜣ,t wḏꜣ,t 〈§〉 ḫꜣw,t 4 n Rꜥ,w Jtm,w ḫꜣw,t 4 n wḏꜣ,t ḫꜣw,t 4 n nn n nṯr.pl 〈§〉 n,tj ḥr wꜥ,w nb jm =sn 〈§〉 tʾ nfr tʾ-ḥḏ 5 dgꜣ.pl tʾ-ḥḏ 5 šꜥy-bjꜣ 5 snṯr dnj(,t) dq(r).pl dnj(,t) jwf ꜣšr

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Buchrolle, die am letzten Tag des zweiten Peret-Zeit-Monats ausgeführt wird, angelegentlich des Füllens des Horusauges am letzten Tag des zweiten Peret-Zeit-Monats. Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Es erscheint der Mächtige, indem er 〈im〉 Horizont aufgeht. Es erscheint Atum über dem Duft seines "Taus", der "Verklärte", indem er im Himmel aufgeht. Der Benben-Tempel ist in Freude. Die zwischen ihnen (wem?) sind, sind allesamt vereint. Jubelgeschrei herrscht im Innern des Schreins. Preisung durchzieht die Unterwelt. Auf das Wort des Atum-Harachte geschieht die Huldigung. Der Befehl seiner Majestät (geht) an die Neunheit, das Gefolge seiner Majestät. Seine Majestät gedeiht beim Begatten(?) des - Variante: beim Ausführen des Gedankens an - das Udjat-Auge. Seht, mein Leib, ihm ist der Schrecken aller meiner Glieder gegeben, die sie (Neunheit) erfrischt haben. Er geht heraus, sein Spruch. Seine Majestät, sein Achet-Auge, es ruht an seinem Platz auf seiner Majestät, in jener Stunde der Nacht, die die 4. Stunde vollzählig macht, da das Land vollkommen ist am letzten Tag des zweiten Peret-Zeit-Monats. Die Majestät des Udjat-Auges ist in Gegenwart der Neunheit. Seine Majestät geht auf wie beim Ersten Mal. Das Udja〈t-Auge〉 ist an seinem Kopf. Re, Atum, das Udjat-Auge, Schu, Geb, Osiris, Seth, Horus, Month, "Überfluß", Re in Ewigkeit, der ewig wandelnde Thot, Nut, Isis, Nephthys, Hathor, "Kraft", Maat, Anubis, das Land, geboren von der Ewigkeit, der Ba des Mendes-Gaues, Re. Das Udjat-Auge wurde in Gegenwart des Herrn dieses Landes berechnet. Dann war es vollzählig und zufrieden. Daraufhin waren diese Götter in Jubel an diesem Tag. Ihre Hände waren unter ihnen(sic). Dann wurde für jeden Gott ein Fest veranstaltet, und sie (die Götter) sagten: Lob dir (weiblich: Udjat-Auge)! Preis über Re! Die Barkenmannschaft fährt. Der Apophis ist niedergeworfen. Lob dir (weiblich: Udjat-Auge)! Preis dem Re, der Chepri entstehen läßt! Lob dir (weiblich: Udjat-Auge)! Preis über Re! Jubel herrscht in ihr (Barke). Seine (des Re) Feinde sind beseitigt. Lob dir (weiblich: Udjat-Auge)! Preis über Re! Beseitigt sind die Köpfe der Kinder der "Müden". Lobpreis dir (weiblich: Udjat-Auge)! Preis dem Osiris NN, gerechtfertigt! Über ein Udjat-Auge aus echtem Lapislazuli oder 〈Ame〉thyst, verziert mit Gold. Opfere ihnen alles Gute und Reine vor ihm in Gegenwart Res, wenn er sich am letzten Tag des zweiten Peret-Zeit-Monats zeigt, und mache ein anderes Udjat-Auge aus Jaspis, dem Mann an alle Glieder gelegt, die er sich (weiter)existierend wünscht. Wer diesen Spruch in der Barke des Re spricht, der wird mit diesen Göttern getreidelt werden. Er wird wie einer von ihnen sein. Er wird im Totenreich erhoben werden. Wer diesen Spruch gleichermaßen spricht, das Opfer beim Füllen des Udjat-Auges, Udjat-Auges: 4 Altäre für Re-Atum, 4 Altäre für das Udjat-Auge, 4 Altäre für diese Götter. Was auf jedem einzelnen von ihnen ist: frisches ("schönes") Brot, 5 Weißbrote, dgꜣ(=dqr)-Früchte, 5 Weißbrote, 5 Kuchen, ein Korb voll dqr-Früchte, ein Korb voll gegrilltem Fleisch.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text G6OSXNYXSJC3BHZPWESG4PJAAM tier-1
  • TM-Text 57201 tier-1
  • ORAEC-id oraec1093 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.