ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 571 / 〈Westwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈"Wartesaal"/vestibule〉→〈Westwand〉→PT 571
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 j(w)r mʾw,t n.t Ppy jm =f jm(,j) n{t}n,t msi̯ Ppy pn jn jt(j) =f (J)tm(,w) n ḫpr.t p,t n ḫpr.t tꜣ n ḫpr.t r(m)ṯ.pl n msi̯.t nṯr.pl n ḫpr.t m(w)t 〈§〉 nhj Ppy pn hrw ẖr(,j) m(w)t mr nhi̯.t Stš hrw =f ẖr(,j) m(w)t 〈§〉 jw Ppy pn jr ⸮j?dr.pl =ṯn nṯr.pl nn,t(j).w j:ḫm.w n(j)k n ḫft(,j).w =sn n n(j)k Ppy pn n ḫft(,j).w =f tm.jw m(w)t n nzw n m(w)t Ppy pn n nzw tm.jw m(w)t n m(w)t nb n m(w)t Ppy n m(w)t nb 〈§〉 j:ḫm-sk pw Ppy zꜣ p,t wr.t ḥr.t-jb Ḥw(,t) Srq,t 〈§〉 šdi̯.n n =f Rꜥw Mri̯,y-Rꜥw pn r p,t ꜥnḫ Ppy pn mr ꜥnḫ ꜥq m (j)mn,t p,t pri̯ =f m jꜣb,t p,t 〈§〉 wḏ.n jm(,j)-ḥn.tj≡f Ppy pn n jm(,j) zpꜣ =f ḥnj =sn Ppy pn 〈§〉 Ppy pw sbꜣ 〈§〉 zꜣ Rꜥw ḥr Ppy pn n wḏꜥ zꜣ Rꜥw ḥr Ppy pn 〈§〉 wdi̯.n n =f Ḥr,w Ppy pn 〈tp〉 〈r〉mn.du =f jsp =f Ppy pn n Šw ḏsr ꜥ.y ẖr(,j).wj Nw,t 〈§〉 Rꜥw jmi̯ ꜥ =k n Ppy pn nṯr-ꜥꜣ jmi̯ ꜥb,t =k n Ppy pn ꜥnḫ =f ḏ,tTranslations (1)
Worte sprechen: Die Mutter des Pepi ist mit ihm, der im Gegenhimmel ist, schwanger geworden, und dieser Pepi ist von seinem Vater Atum erschaffen worden, bevor der Himmel entstand, bevor die Erde entstand, bevor die Menschen entstanden, bevor die Götter geboren wurden, bevor der Tod entstand. Dieser Pepi wird dem todbringenden Tag entgehen, wie Seth seinem todbringenden Tag entging. Dieser Pepi ist zu euren Herden(?) unterwegs, (ihr) zum Gegenhimmel gehörigen Götter, die keine Strafe erleiden können wegen ihrer Feinde, und dieser Pepi wird keine Strafe erleiden wegen seiner Feinde, die nicht wegen eines Königs sterben, und dieser Pepi wird nicht wegen eines Königs sterben, die nicht wegen irgendeines Verstorbenen sterben, und dieser Pepi wird nicht wegen irgendeines Verstorbenen sterben. Ein Nicht-Untergehender ist dieser Pepi, Sohn der großen Himmels(göttin), die im Haus der Selkis wohnt. Re hat sich diesen Meri-Re zum Himmel mitgenommen, damit dieser Pepi lebe, wie der, der in den Westen des Himmels eingetreten ist, lebt, wenn er im Osten des Himmels herausgeht. Der in seinem Dienst ist hat diesen Pepi dem, der auf seinem $zpꜣ$-Tragsessel ist, zugewiesen, damit sie diesen Pepi bedienen. Pepi ist ein Stern. Der Schutz des Re ist über diesem Pepi; der Schutz des Re wird nicht (von) über diesem Pepi weggenommen. Horus hat sich diesen Pepi 〈auf〉 seine Schultern gesetzt, damit er diesen Pepi dem Schu überweise, der (seine) Arme, die Nut tragen, hochhält. Re, reiche diesem Pepi deinen Arm; Großer Gott, reiche diesem Pepi dein $ꜥb.wt$-Szepter, damit er ewig lebe.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text RKYIL56JTJFP3JAJI2FTEWARKA tier-1
- ORAEC-id oraec1094 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.