ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · stela
Osiris-Hymnus / Stele des Wenemi (Hannover 1976.80a)
Description
〈Literarische Texte〉→〈5. Poetische Literatur〉→〈religiöse Hymnen des Mittleren Reiches〉→〈Hymnus an Osiris, I〉→Stele des Wenemi (Hannover 1976.80a)→Osiris-Hymnus
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḥtp-di̯-nswt Wsjr nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏw 〈§〉 di̯ =f pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t kꜣ(.pl) ꜣpd.pl n kꜣ n ḫtm,w-nṯr-n-ꜣbḏ,w Wnm,j nb-jmꜣḫ jri̯.n wꜥb-n-ꜣbḏ,w Jd,j mꜣ〈ꜥ〉-ḫrw msi̯.n nb(,t)-pr Sn,pl-ꜥnḫ mꜣ〈ꜥ,t〉-ḫrw 〈§〉 ḫtm,w-nṯr-n-ꜣbḏ,w Wnm,j mꜣꜥ-ḫrw ḏd =f 〈§〉 j:nḏ ḥr =k Wsjr zꜣ Nw,t nb ꜥb.du qꜣ ꜣtf 〈§〉 rdi̯.y n =f wrr,t ꜣw,t-jb m-bꜣḥ Psḏ,t 〈§〉 rdi̯.n Tm šf,(y)t =f m jb n r(m)ṯ.pl nṯr.pl ꜣḫ.w.pl m(w)t.pl 〈§〉 rdi̯.y n =f ḥqꜣ,t m Jwn,w ꜥꜣ ḫpr.w m Ḏd,w 〈§〉 nb snḏ m jꜣ,t.pl ꜥꜣ nr,w m Rʾ-sṯꜣ,pl 〈§〉 nb sḫm.pl m Ṯnn,t 〈§〉 ꜥꜣ mrw,t m tp-tꜣ 〈§〉 nb sḫꜣ nfr m ꜥḥ,t 〈§〉 ꜥꜣ ḫꜥ.w.pl m ꜣbḏw 〈§〉 rdi̯.y n =f mꜣꜥ-ḫrw m-bꜣḥ Psḏ,t dmḏ.〈t〉j 〈§〉 qmꜣ n =f šꜥ,t.pl m wsḫ,t ꜥꜣ(.t) jm(,j).t Ḥr-wr 〈§〉 nrr.w n =f sḫm.pl ꜥꜣ(.pl) 〈§〉 ꜥḥꜥ.w n =f wr.w.pl ḥr tmꜣ.w.pl =sn 〈§〉 rdi̯.n Šw snḏ =f qmꜣ.n Tfn,t šf,(y)t =f 〈§〉 ⸢⸮jyi̯?⸣.n n =f jtr.du ⸢m⸣-k⸢s⸣.w 〈§〉 pꜣ pw Wsjr jty nṯr.pl sḫm ꜥꜣ m p,t ḥqꜣ ꜥnḫ.pl 〈§〉 rdi̯.t jꜣ,w n Wsjr nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏw m pr,t =f mꜣ(ꜣ) nfr.pl =f 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr n kꜣ n wꜥb-ḥr(,j)-zꜣ n ꜣbḏw Jd,j mꜣ〈ꜥ〉-ḫrw 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-nswt n kꜣ n zꜣ =f wꜥb-ḥr(,j)-zꜣ n ꜣbḏw Nḫt,j mꜣ〈ꜥ〉-ḫrw 〈§〉 [...] mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n nb,t-pr Sn,pl-ꜥnḫ mꜣꜥ,t-ḫrwTranslations (1)
Ein Opfer, das der König und Osiris, der große Gott, Herr von Abydos, geben. Möge er ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern und Geflügel für den Ka des Gottessieglers von Abydos, Wenemi, Herr der Versorgtheit, den der Wab-Priester von Abydos, Idi, der Gerechtfertigte, gezeugt hat, den die Herrin des Hauses Senuanch, die Gerechtfertigte, geboren hat. Der Gottessiegler von Abydos, Wenemi, der Gerechtfertigte, er sagt: Sei gegrüßt, Osiris, Sohn der Nut, Herr der beiden Hörner, mit hoher Atef-Krone, dem die Wereret-Krone und Freude in Anwesenheit der Götterneunheit gegeben wurde, dessen Würde Atum gegeben hat in die Herzen der Menschen, Götter, Ach-Geister und Toten, dem die Herrschaft in Heliopolis gegeben wurde, groß an Gestalt in Busiris, Herr der Furchtbarkeit auf den Hügeln, groß an Schrecken in Rosetau, Herr der Mächte im Tjenenet-Heiligtum, groß an Beliebtheit während des Erdendaseins, Herr mit gutem Gedenken im Palast, groß an Erscheinungen in Abydos, dem Rechtfertigung gegeben wurde in Anwesenheit der versammelten Götterneunheit, dem ein Gemetzel angerichtet wurde in der großen Halle, die in Herwer ist, vor dem die großen Mächte erschaudern, für den sich die Großen von ihren Matten erheben, dessen Furchtbarkeit Schu gegeben hat, dessen Würde Tefnut geschaffen hat, zu dem die beiden Landesheiligtümer [in] Ver[beu]gung [kommen(?)]. Ein solcher ist Osiris, der Fürst der Götter, der große Mächtige am Himmel, der Herrscher der Lebenden. Verehren des Osiris, des großen Gottes, Herr von Abydos, bei seinem Auszug; seine Schönheit sehen. Ein Opfer, das der König und Osiris geben für den Ka des leitenden Wab-Priesters der Phyle von Abydos, Idi, der Gerechtfertigte. Ein Opfer, das der König gibt für den Ka seines Sohnes, des leitenden Wab-Priesters der Phyle von Abydos, Nechti, der Gerechtfertigte. [... ... ...], der Gerechtfertigte, den die Herrin des Hauses Senu-anch, die Gerechtfertigte, geboren hat.
Cross-references (2)
- TLA-Text 3XSNEMZSXVGZBB5A5TGXLLGJCQ tier-1
- ORAEC-id oraec1103 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.