ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture

PT 508 / 〈Südwand〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈Vorkammer〉→〈Südwand〉→PT 508

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[ḏ(d)-mdw] 〈§〉 pri̯ ⸢pri̯⸣ [pri̯] Ppy [pn] 〈§〉 [j:ḥꜥ] [r] =[s] [nb,t] [Dp] [nḫ]nḫ jb n(,j) ḥr.t-jb Nḫb hrw(,w) pw pri̯.[n] [Ppy] [jm] [m] [s,t] [Rꜥw] 〈§〉 [sq(r).n] [n] =[f] [Ppy] jꜣḫ,w =⸢k⸣ [pw] [m] [r(w)d] [ẖr] [rd.du] =[f] [...] 〈§〉 [...] [ḏi̯] =[s] [m]nḏ =s n Ppy p[n] [snq] sw [Ppy] [p]n 〈§〉 zꜣ =j j.t(j) 〈§〉 m n =k ⸢mn⸣[ḏ] =[j] [pn] [snq] =k sw j.t(j) m-[ḏr] [jw,t] [jy.n] =[k] [js] [jr] [ṯnw] [hr]⸢w⸣(,w).pl =k 〈§〉 mdwi̯ p,t [sdꜣ] [tꜣ] [ꜣgbgb] [nṯr.pl] [Jwn,w] [ḥr] [ḫrw] wdn,t tp-ꜥ.du [Ppy] [pn] 〈§〉 [m] =[k] [Ppy] [pn] [jy.y] [m] =[k] [Ppy] pn jy.y 〈§〉 m =k Ppy [pn] pri̯.w [n] [ꜥnḫ] [wꜣs] 〈§〉 [jri̯.y] =[f] [ḥ]⸢z⸣mn,w.pl =[f] [m] [dꜣ]b m jrp [jm(,j)] [k]ꜣ[n(,w)] [nṯr] 〈§〉 [jri̯] [n] =[f] [sšm] [n(,j)] [jm(,j)] [ḏbꜥ] =f (j)ḫ,t jm =f 〈§〉 zy =f [j:zzj] =[f] 〈§〉 [fd,t] =[f] [fd,t] [Ḥr,w] [sṯ(j)] Ppy pn s[ṯ(j)] [Ḥr,w] 〈§〉 [sn] =[j] [nn] [jr(,j)] jm =j nn j.j [Gb]b n[ḏri̯] =[f] [Ppy] pn ḥr ꜥ =[f] [sšmi̯] =[f] Ppy [p]n m sb(ꜣ).pl p,t 〈§〉 nṯr [m] [s,t] =⸢f⸣ nfr ⸢nṯr⸣ [m] ⸢s,t⸣ =⸢f⸣ j:[sꜥb.n] [sw] [Sṯj,t] [m] [fd.t] =[s] [ꜥꜣb],t.pl [m] [Ꜣb(w)] 〈§〉 [jꜣ] [jwi̯.n] =[k] [trj] [ṯn(j)] [zꜣ] =[j] 〈§〉 [jt(j)] ={[j]} =〈f〉 [jwi̯.n] =[f] [ḫr] [psḏ,t] [jr.t] [p,t] [sḥtp] =[f] [s(j)] [m] [pꜣq] =s 〈§〉 jꜣ jwi̯.n =k ⸢tr⸣[j] ṯn(j) zꜣ =j 〈§〉 jt(j) ={j} =〈f〉 jwi̯.n [Ppy] [pn] [ḫr] psḏ,t jr.t tꜣ sḥtp ={j} s(j) Ppy [pn] ⸢m⸣ pꜣq =s 〈§〉 jꜣ [jwi̯.n] =[k] [trj] [ṯn(j)] [zꜣ] =⸢j⸣ 〈§〉 (j)t(j) =f jwi̯.[n] =[f] ḫr [ḏnd] [ḏndr(,w)] 〈§〉 [jꜣ] [jwi̯.n] =k trj [ṯn(j)] [zꜣ] =[j] 〈§〉 [(j)t(j)] =[f] [jwi̯.n] =[f] [ḫr] [mʾw,t.du] =[f] jptw(j) nr[,t.du] [ꜣwi̯.tj] [šn(j).pl] [dḥdḥ.tj] [mnḏ.pl] [tp.tj] [ḏw-sḥ]sḥ 〈§〉 ḏꜣj =[sn(j)] [mnḏ] =[sn(j)] [tp] rʾ n(,j) Ppy pn [n] [ḥm] [w]ḏḥ =[s]n(j) sw ḏ,t

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
[Worte sprechen:] Jemand ist emporgestiegen: [dieser] Pepi [ist emporgestiegen]. [Die Herrin von Dep hat gejubelt], das Herz der in Elkab Wohnenden hat sich gefreut an jenem Tag, [an dem Pepi zum Platz des Re] emporgestiegen [ist]. [Pepi hat sich diesen] deinen Lichtglanz [als Treppe unter seine Füße gelegt], [...]. [...], [sie wird] ihre Brust diesem Pepi geben, damit dieser Pepi an ihr [sauge]. "Mein Sohn", sagt sie. "Nimm dir [diese meine] Brust und [sauge] an ihr", sagt sie, "[denn du bist nicht zur (vollen) Anzahl] deiner Tage [gekommen]." Der Himmel sprach, [die Erde zitterte, die Götter von Heliopolis schauderten(?) bei dem Geräusch] des Opfers (niedergelegt) vor [diesem Pepi]. [Siehe, dieser Pepi ist gekommen; siehe], dieser [Pepi] ist gekommen. Siehe, [dieser] Pepi ist emporgestiegen [um Leben und Wohlergehen willen]. [Er wird seine] Mahlzeiten(?) [aus] ⸢Feigen⸣ und Wein [aus] ⸢dem Weingarten⸣ [des Gottes bereiten]. [Der Schlächter dessen, der an seinem Finger ist, wird ihm] daraus ein Mahl [bereiten]. Wenn er geht, [fängt er]. [Sein Schweiß ist der Schweiß des Horus; der Duft] dieses Pepi ist ⸢der Duft⸣ [des Horus]. "[Dies ist mein Bruder]; dies ist [der an] meiner Seite", sagt ⸢Geb⸣, [als er] diesen [Pepi] beim Arm nimmt und diesen Pepi an die Tore des Himmels führt. "Der Gott ist [an] seinem [Platz]; schön ist der Gott [an] seinem Platz, [nachdem ihn Satet mit ihren vier] ⸢Waschkrügen⸣ [in Elephantine] ⸢gereinigt hat⸣." ["Oh, wohin bist du gekommen, mein Sohn?"] "[(O) {mein} 〈sein〉 Vater, er ist zu der Neunheit gekommen, die zum Himmel gehört, damit er sie mit] ihrem ⸢$pꜣq$-Gebäck⸣ [zufriedenstelle]." "Oh, wohin bist du gekommen, mein Sohn?" "(O) {mein} 〈sein〉 Vater, [dieser Pepi] ist [zu] der Neunheit gekommen, die zur Erdel gehört, damit {ich} [dieser] Pepi sie mit ihrem $pꜣq$-Gebäck zufriedenstelle." "Oh, [wohin bist du gekommen], mein [Sohn]?" "(O) sein Vater, [er ist] zu [dem Zornigen der $ḏndr$-Barke] gekommen." "[Oh, wohin bist] du [gekommen, mein Sohn]?" "[(O) sein Vater, er ist zu] jenen [seinen beiden Müttern gekommen], ⸢den beiden Geiern⸣ [mit langen Haaren und herabhängenden Brüsten, die auf dem] $sḥsḥ$-Vogel-[Berg sind]. [Sie] werden [ihre Brust auf] den Mund dieses Pepi führen und sie werden ihn ⸢niemals⸣ entwöhnen.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text WQNCFLQSGZDFTHBKQ7INU26H54 tier-1
  • ORAEC-id oraec1113 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.