ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Tb 124 / pLondon BM EA 10477 (pNu)
Description
〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pLondon BM EA 10477 (pNu)→Tb 124
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
rʾ n jri̯.t ḫpr,w m bn,w 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] 〈§〉 qd.n bꜣ =j ḫnr,t m Ḏd,w 〈§〉 wꜣḏ =j m P(j) 〈§〉 skꜣ =j ꜣḥ,t.pl =j m jrw =j 〈§〉 jw mꜣmꜣ =j m Mn,w ḥr =s 〈§〉 bw,t =j zp-2 nn wnm =j bw,t =j 〈§〉 bw,t =j pw ḥs 〈§〉 nn wnm =j sw 〈§〉 ḥtp-kꜣ nn ḫmi̯.y =(j) jm =f 〈§〉 nn (j)ꜥr =j n =f m ꜥ.wj =j 〈§〉 nn ḫnd =j ḥr =f m ṯb(;w),t.du =j 〈§〉 r-n,tt tʾ =j m btj ḥḏ.t 〈§〉 ḥ(n)q,t =j m jt dšr 〈§〉 jn sk,tt mꜥnḏ,t jnn! n =j st 〈§〉 wnm =j ẖr zmꜣ,w 〈§〉 jw ⸮ḫr,t? ⸮rmn.w? nfr(.w) 〈§〉 jḫ jri̯.y =j n =j ⸢s⸣ꜣḫ.w ḥḏ,t 〈§〉 sṯz.tw =j jn jꜥr.w,t 〈§〉 j jr,j.w-ꜥꜣ.w n sḥtp-tꜣ,du jni̯ n =j nw-n jr,w.pl ḥtp,t 〈§〉 ḏi̯! =k fꜣi̯.y⸮{.n}? =j smꜣ,w wn n =j jꜣḫ,w rmn =f 〈§〉 gr psḏ,t 〈§〉 mdwi̯ ḥnmm,t ḥnꜥ [...] 〈§〉 sšmi̯ ḥꜣ,tj.w nṯr.pl ḫwi̯ =f wj 〈§〉 wsr =j m-m ꜥḫi̯.wt(j)=sn 〈§〉 jr nṯr nb nṯr,t nb.t ḏꜣi̯.tj sw jm =j [s]j[p].tw =f n tp,j.w-ꜥ rnp,t ꜥnḫ m jb.pl smꜣ.w sn[,w] ḥr =j 〈§〉 wnm sw Wsjr ḥr pri̯.t m jꜣb,tt 〈§〉 sjp.tw =f n tp,j.w-ꜥ RꜤ,w 〈§〉 sjp.tw =f n tp,j.w-ꜥ jꜣḫ,w ḥbs p,t m-m wr.w 〈§〉 ẖr,t jm m-ꜥ tʾ.pl m rʾ =j 〈§〉 ꜥq =j ḥr ⸮jḥ,wj? 〈§〉 ⸢mdwi̯⸣ =f n =j 〈§〉 mdwi̯ n =j šms,w nṯr.pl 〈§〉 mdwi̯ n =j jtn 〈§〉 mdwi̯ n =j ḥnmm,t 〈§〉 [jw] [n]rw =j m-ẖnw kk,w-zmꜣ,w m-ẖnw mḥ(,t)-wr,t jm,j.t dhn =f 〈§〉 jsk wj jm ḥnꜥ Wsjr 〈§〉 tmꜣ =j tmꜣ =f m-m wr.w 〈§〉 ḏd.n =j n =f mdw r(m)ṯ.pl 〈§〉 wḥm =j n =f md,t nṯr.pl 〈§〉 jy ꜣḫ ꜥpr 〈§〉 jnk ꜣḫ ꜥpr 〈§〉 jw ꜥpr.n =j ꜣḫ.w nb.wTranslations (1)
Spruch, um sich in den Phönix zu verwandeln Von NN zu rezitieren: Mein Ba hat einen Bezirk in Busiris gebaut. Möge ich in Pe gedeihen! Möge ich in meiner Gestalt meine Äcker pflügen. Meine Dum-Palme ist Min darauf (auf den Äckern). Mein Abscheu, mein Abscheu, ich werde meinen Abscheu nicht essen. Mein Abscheu ist Kot. Ich werde ihn nicht essen. Die Exkremente, durch die werde ich nicht zu Fall kommen. Ich werde nicht mit meinen Armen an sie reichen. Ich werde nicht mit meinen Sohlen auf sie treten. Denn mein Brot besteht aus hellem Emmer. Mein Bier ist aus roter Gerste (gebraut). Es sind Nacht- und Tagesbarke, die es mir bringen. Möge ich unter den Zweigen essen! Der Bedarf der Träger ist vollkommen(?). Ach, möge ich für mich die "Verklärungen" der Weißen Krone ausführen! Möge ich durch die Uräen erhoben werden! Oh, Türhüter (Pl.) des "Befrieders der Beiden Länder", bringt mir diese Opferbereiter! Mögest du veranlassen, daß für mich der Scheitel erhoben sei (?)* und mir der Glänzende seinen Arm öffnet! Es schweigt die Neunheit. Das Sonnenvolk spricht mit NN. Der die Herzen der Götter anleitet, er beschütze mich! Möge ich mächtig unter denen sein, die sich erheben(?) werden! Jeder Gott oder jede Göttin, der sich mir entgegenstellt, der wird den Vorfahren des Jahres überwiesen werden, die von Herzen, Scheiteln und Opferbroten um meinetwillen(?) leben. Osiris wird ihn (der sich NN widersetzen sollte) beim Hervorgehen im Osten aufessen. Er wird den Vorfahren des Re überwiesen werden. Er wird den Vorfahren des "Glänzenden" überwiesen werden, der den Himmel umkleidet mitten unter den Ältesten. Der Bedarf ist dort mit den Broten in meinem Mund. Ich trete ein bei dem Schlepptau(?). Es/Er spricht zu mir. Das Göttergefolge spricht zu mir. Die Sonnenscheibe spricht zu mir. Das Himmelsvolk spricht zu mir. Schrecken vor mir herrscht im Innern der Dämmerung, im Innern der Methyer, die an seiner Stirn ist. Dort bin ich ja mit Osiris. Meine Matte ist seine Matte inmitten der Ältesten. Ich sage ihm die Worte der Menschen. Ich teile ihm die Rede der Götter mit. Es kommt ein wohlversorgter Ach, Ich bin ein wohlversorgter Ach. Ich habe alle (anderen) Achs ausgestattet.
Connections
Found at
Theben
Cross-references (3)
- TLA-Text MNSSM7LZYRFZTDQXOGA5FICY4Y tier-1
- TM-Text 134299 tier-1
- ORAEC-id oraec1117 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.