ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 086 / pLondon BM EA 10477 (pNu)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pLondon BM EA 10477 (pNu)→Tb 086

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rʾ n jri̯.t ḫpr,w m mn,t 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 jnk mn,t zp-2 〈§〉 jnk tfꜣ Ḥdd,t zꜣ,t-Rꜥ,w 〈§〉 j nṯr.pl nḏm zp-2 sṯi̯ =ṯn ns(r) pri̯ m ꜣḫ,t 〈§〉 j n,tj m nʾ,t jni̯ n =j zꜣꜣ! qꜣb =f 〈§〉 jmm! n =j ꜥ =k 〈§〉 wršu̯.n =j m jw-nsrsr 〈§〉 šmi̯.n =j m wp(w),t 〈§〉 jy.n =j ẖr smj 〈§〉 swn n =j jḫ ḏd =j mꜣꜣ.tn =j 〈§〉 jw Ḥr,w m ḫrp-n-wjꜣ 〈§〉 jw rḏi̯ n =f ns,t jti̯ =f Wsjr 〈§〉 jw Stš pf zꜣ Nw,t ẖr jnṯ,t jri̯.tn =f r =j 〈§〉 jw sjp.n =j n,tj m Ḫm 〈§〉 qꜣḥ.n =j ꜥ.wj =j j[...] Wsjr 〈§〉 šmi̯.n =j r sjp.t 〈§〉 jy.n =j r ḏd 〈§〉 jmm! swꜣ =j smj =j wp(w,t) =j 〈§〉 jnk ꜥq jp(.w) pri̯ ṯnw(.w) r sbꜣ n nb-r-ḏr 〈§〉 wꜥb wj ḥr wꜥr,t twy ꜥꜣ.t 〈§〉 dr =j ḏw =j 〈§〉 ḫmi̯ =j jzf,t =j 〈§〉 ḫsr =j ḏw,t jr,j.t jwf =j r tꜣ 〈§〉 jr,j.w-ꜥꜣ jri̯.pl n =j wꜣ,t 〈§〉 jnk js mj,tt =ṯn 〈§〉 pri̯ =j m hrw 〈§〉 šmi̯ =j ḥr rd.du =j sḫm.kw m nmt,t =j jꜣḫ,w 〈§〉 jw =j rḫ.kw wꜣ,t.pl štꜣ.yt sbꜣ.w n.w sḫ,t-jꜣr,w 〈§〉 m =k wj jy.kw 〈§〉 sḫr.n =j ḫftj.w =j tp tꜣ 〈§〉 ẖꜣ,t =j qrs.tw =s 〈§〉 jr rḫ rʾ pn jw =f pri̯ =f m hrw 〈§〉 nn šnꜥ =f ḥr sbꜣ nb m ẖr-nṯr 〈§〉 jw =f jri̯ =f ḫpr,w =f m mn,t 〈§〉 šs-mꜣꜥ ḥḥ n zp

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Spruch, um sich in eine Schwalbe zu verwandeln Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Ich bin eine Schwalbe - zweimal. Ich bin jene Hededet, Res Tochter. Oh, Götter, angenehm, angenehm ist euer Geruch, die Flamme, die aus dem Horizont hervorging. Oh, der in der Ortschaft ist, bringe mir den, der seine Windung bewacht! Gib mir deine Hand! Ich habe den Tag in der Flammeninsel zugebracht. Mit einem Auftrag bin ich gegangen. Mit einer Meldung bin ich (wieder)gekommen. Öffne mir, damit ich berichte, was ich gesehen habe! Horus ist der Leiter der Barke. Der Thron seines Vaters Osiris ist ihm gegeben. Jener Seth da, Nuts Sohn, ist in den Banden, die er für mich gemacht hatte. Ich habe Den in Letopolis geprüft. Ich habe verbunden, meine Arme [...] Osiris. Ich bin gegangen, um zu prüfen. Ich bin gekommen um zu erzählen. Laß mich vorbeigehen, damit ich meine Botschaft melde! Ich bin einer, der geprüft eintritt und gezählt hervorgeht vom Tor des Allherrn. Ich bin rein auf diesem großen Bezirk. Ich vertreibe mein Böses. Ich werfe mein Unrecht nieder. Ich beseitige die Bosheit, die meinem "Fleisch" anhaftet - zu Boden! Türhüter, gebt mir den Weg frei! Denn ich bin euresgleichen. Möge ich am Tag herausgehen! Möge ich auf meinen Füßen laufen, indem ich über meinen Gang und (den des) Lichtes verfüge! Ich kenne die verborgenen Wege und die Tore des Binsengefildes. Siehe, ich bin gekommen! Ich habe meine Feinde auf Erden niedergeworfen. Mein Leichnam, der wird bestattet. Wer diesen Spruch kennt, der geht stets bei Tag heraus. Er kann von keinem Tor im Totenreich abgehalten werden. Er kann als Schwalbe Gestalt annehmen. Millionenfach wirksam erwiesen.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text FT43SAQ7YREIFJWSRNCGCKMJE4 tier-1
  • TM-Text 134299 tier-1
  • ORAEC-id oraec1119 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.