ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 378 / 〈Ostwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide des Teti→〈Vorkammer〉→〈Ostwand〉→PT 378
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 ḏ(wi̯,w)t r p,t zpꜣ Ḥr,w r tꜣ 〈§〉 ṯbw,t Ḥr,w ḫnd.t nḫj 〈§〉 nḫj n Ḥr,w ẖrd nḫn ḏbꜥ =f m rʾ =f 〈§〉 Ttj pw ḥm Ḥr,w ẖrd nḫn ḏbꜥ =f m rʾ =f 〈§〉 nḫn Ttj ḫnd.n =f ḥr =k 〈§〉 sꜣꜣ.n Ttj nj ḫnd =f ḥr =k 〈§〉 n ṯwt js štꜣ sfg j:ḏd.w nṯr.pl n-jw,t wn,t rd.du =k n-jw,t wn,t ꜥ.w(j) =k j:šm =k jm =sn m-ḫt sn.w =k nṯr.pl 〈§〉 fnn,wy fnn,wy ṯnn,wy ṯnn,wy jrr.wy mtj nṯr 〈§〉 zꜣu̯ Ttj zꜣu̯ =f ṯnTranslations (1)
Kobra, zum Himmel! Tausendfüßler des Horus, zur Erde! Horus' Sandale ist auf die $nḫj$-Schlange getreten. Die $nḫj$-Schlange ist für (?) Horus, das kleine Kind mit seinem Finger in seinem Mund. Teti aber ist Horus, das kleine Kind mit seinem Finger in seinem Mund. Weil {ich} Teti ein Kind ist, ist er auf dich getreten. Wäre Teti erfahren gewesen, wäre er nicht auf dich getreten. Denn du bist der Verborgene, der Unkenntliche, von dem die Götter sprechen, weil du keine Beine hast, weil du keine Arme hast, mit denen du hinter deinen Brüdern, den Göttern, hergehen könntest. Ihr beiden $fnn.w$, ihr beiden $fnn.w$, ihr beiden Erhebenden, ihr beiden Erhebenden, die den Strick des Gottes bilden! Schützt Teti und er wird euch schützen.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text 42ND7YDOXJENVM4MBVUSGSON74 tier-1
- ORAEC-id oraec1157 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.