ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 085 / pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113→Tb 085

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rʾ n jri̯.t-ḫpr,w m bꜣ tm ꜥq r ḫb,t 〈§〉 nn ski̯.n rḫ sw 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 jnk Rꜥ,w pri̯ m Nw,w 〈§〉 bꜣ =j pw nṯr 〈§〉 jnk qmꜣ ḥw 〈§〉 bw,t (=j) pw jzf,t 〈§〉 nn mꜣꜣ =j sw 〈§〉 jnk nb-mꜣꜥ,t 〈§〉 ꜥnḫ =j jm =s 〈§〉 jnk Ḥw jw,tj ski̯ =f m rn =j pwy n bꜣ 〈§〉 ḫpr.n =j ḏs =j ḥnꜥ Nw,w m rn =j pwy n ḫpr,w ḫpr.n =j jm =f n rꜥ,w-nb 〈§〉 jnk sšp 〈§〉 bw,t =j pw mnj.w 〈§〉 nn ꜥq =j r ḫb,t dꜣ,t 〈§〉 nn jri̯.tw n =j (j)ḫ,t m nw bw,t nṯr.pl 〈§〉 ḥr-n,tj jnk jri̯ ꜣḫ,pl n Wsjr 〈§〉 sḥtp.n =j jb n nb,pl-jḫ,t (r) mr,wt =j 〈§〉 ḏi̯! =sn snḏ =j 〈§〉 qmꜣ =sn šf,(y)t =j 〈⸮ḫr?〉 jm,j.w pꜣw,t{jw} =sn 〈§〉 jsk tw =j qꜣi̯.kw ḥr jꜣ,t =j ḥr s,t =j pn!! 〈§〉 jnk Nw,w 〈§〉 nn ḫmi̯ wj jrr.pl jzf,t 〈§〉 jnk sms,w pꜣw,tj.w 〈§〉 bꜣ,w =(j) pw bꜣ,w nṯr.pl nḥḥ 〈§〉 jnk qmꜣ kk,w jri̯-s,t =f m-ḏr,w ḥr,t 〈§〉 jy.n bꜣ (=j) ꜥꜣ jꜣwi̯(.w) 〈§〉 jri̯.n =j kk,w m-ḏr,w ḥr,t 〈§〉 mri̯{,wt} =j pḥ =j ḥr ḏr,w =sn 〈§〉 šmi̯ =j ḥr rd.du =j 〈§〉 ḫrp =(j) jꜣ,t =j 〈§〉 ḏꜣi̯ =j bjꜣ jri̯.yw mḥ 〈§〉 dr =j kk,w fntj jmn-rn 〈§〉 sḥrj.w =j nmt,t r nb ḥꜥꜥ,w bꜣ 〈§〉 bꜣ =j pw jꜥrꜥ,t.pl 〈§〉 ḫpr(,w) =j pw nḥḥ nb-rnp,tpl ḥqꜣ-ḏ,t 〈§〉 jnk qꜣi̯ nb tꜣ-dbw 〈§〉 hbj m nʾ,t jꜣd m sḫ,t rn =j pw 〈§〉 nn ski̯ =f 〈§〉 jnk bꜣ qmꜣ Nw,w jri̯{.t}(.w) m s,t =f m ẖr,t-nṯr 〈§〉 nn mꜣꜣ.tw zš =j 〈§〉 nn sḏ.tw swḥ,t 〈§〉 jnk nb{,t} qꜣꜣ 〈§〉 jri̯.{t}〈n〉 =j zš =j m-ḏr,w ḥr,t 〈§〉 h(ꜣ)i̯ =j r tꜣ Gbb 〈§〉 dr =j ḏw =j ky-ḏd nb mšr,w 〈§〉 sn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw ḏ,t =f m Jwn,w 〈§〉 ḥn =j jm,j.w wḫ jꜣ,t jmn,t(j).t hbi̯

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Spruch, um sich in einen Ba zu verwandeln und nicht in die Richtstätte zu geraten. Wer ihn kennt, kann nicht vergehen. Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Ich bin Re, der aus dem Nun hervorgegangen ist. Mein Ba ist ein Gott. Ich bin der Erschaffer der Nahrung. Mein Abscheu ist das Unrecht. Ich will es nicht sehen! Ich bin der Herr der Maat. Ich lebe von ihr. Ich bin Hu, der nicht vergeht, in jenem meinem Namen "Ba". Ich bin selbst entstanden, gleichzeitig mit dem Nun, in jenem meinem Namen "Gestalt" (urspr. Chepri), als der ich mit jedem Tag entstehe. Ich bin der Leuchtende. Das "Landen" ist mir zuwider. Ich werde nicht die Richtstätte der Unterwelt betreten. Mir wird nichts von diesem Abscheu der Götter angetan werden. Denn ich bin einer, der für Osiris "Verklärungen" durchgeführt hat. Ich habe den Sinn der Herren des Bedarfs (nach) meinem Belieben zufriedengestellt. Sie sollen Furcht vor mir einflößen! Sie sollen mein Ansehen 〈bei〉 Denen in ihrer Urzeit auslösen! Ich bin nämlich auf meiner Standarte erhoben und auf diesem meinem Sitz. Ich bin der Nun. Die Übeltäter werden mich nicht attackieren. Ich bin der Älteste der Urzeitlichen. (Meine) Ba-Macht ist die Ba-Macht der Ewigkeits-Götter. Ich bin der Erschaffer der Finsternis, der seinen Platz im Bereich des Himmels oben genommen hat. Mein Ba ist gealtert hierher gekommen. Ich habe die Dunkelheit im Bereich des Himmels oben gemacht. Ich möchte, daß ich an ihre (Pl.) Grenze gelange. Ich gehe auf meinen Füßen. (Ich) trage meine Standarte herbei. Ich überfahre das Firmament - sie sind gefüllt gemacht (?). Ich verjage die Finsternis, das Gewürm mit verborgenem Namen. Ich halte den Schritt fern vom Herrn des Jubels, dem Ba. Mein Leib ist (der von) Uräen. Meine Gestalt ist "Ewigkeit", Herr der Jahre, Herrscher der Unendlichkeit. Ich bin ein Hoher, Herr von Ta-Tebu. "Junge im Ort, Knabe im Feld" ist mein Name. Er soll nicht vergehen. Ich bin der Ba, den Nun erschaffen (hat), gemacht an seinem Platz im Totenreich. Mein Nest wird nicht gesehen. Das Ei wird nicht aufgebrochen. Ich bin der Herr des Urhügels. Ich habe mein Nest im Bereich des Himmels geschaffen. Ich werde zu Gebs Land hinabsteigen. Ich werde mein Übel - Variante: der/den/des Herrn des Abends - vertreiben. Osiris NN, gerechtfertigt, wird seinen Körper in Heliopolis riechen. Ich werde Die im Dunkel versorgen (auf) der westlichen Stätte (des) Ibis.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text KAVNWEKOMFEMBPGMR7VA3GAGJY tier-1
  • TM-Text 57201 tier-1
  • ORAEC-id oraec1169 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.