ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 599 / 〈Ostwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis II.→〈Sargkammer〉→〈Ostwand〉→PT 599
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw Gbb rʾ pꜥn (j)r(,j)-pꜥ(,t)-nṯr.pl di̯.n (J)tm(,w) ḫnt psḏ,t ḥtp.w nṯr.pl ḥr ḏd.t =f 〈§〉 ḥtp nṯr.pl nb ḥr (j)ḫ,t nb(.t) j:ḏd.t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pn nfr.t n =f jm n-ḏ,t-ḏ,t 〈§〉 ḏd.n (J)tm(,w) jr Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw 〈§〉 mꜣ rʾ pꜥn jm(,j) =n ḏwi̯ =f n 〈§〉 šmi̯ =n jꜥb.nw n =f 〈§〉 hꜣ nṯr.pl nb 〈§〉 m.y jwn m.y jꜥb mj nw jwn.n =ṯn jꜥb.n =ṯn n (J)tm(,w) m Jwn,w 〈§〉 ḏwi̯ =f ṯn jwt =ṯn jri̯ =ṯn (j)ḫ,t nb(.t) nfr.t jm n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw n-ḏ,t-ḏ,t 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-nzw ḥtp-ḏi̯ Gbb stp,t.pl jptn pr,t-ḫrw n nṯr.pl nb rḏi̯.t =sn ḫpr (j)ḫ,t nb(.t) nfr.t n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw rḏi̯.t =sn rwḏ mḥr pn n(,j) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw rḏi̯.t =sn rwḏ kꜣ.t tn n.t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw mj qd mrr.w =f jm n-ḏ,t-ḏ,t 〈§〉 nṯr.pl nb rḏi̯.t =sn nfr rwḏ m(ḥ)r pn kꜣ,t tn n.t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jntsn spd =sn jntsn wꜣš =sn jntsn bꜣ =sn jntsn sḫm =sn jntsn rḏi̯.w n =sn ḥtp-ḏi̯-nzw jntsn šzp =sn ḥtp.pl+ =sn +nṯr.pl jntsn stpp n =sn stp,t.pl =sn jntsn jri̯.w n =sn ꜥꜣb(,t).pl =sn jntsn jṯi̯ =sn wrr,t m-ꜥb psḏ,t.duTranslations (1)
Pepi Neferkare ist Geb, der kluge Mund, der Iri-pat der Götter, den Atum an die Spitze der Neunheit gesetzt hat, mit dessen Rede die Götter zufrieden sind. Alle Götter werden zufrieden sein mit allem, was dieser Pepi Neferkare sagt, wodurch es für ihn ewiglich gut sein wird. Atum hat über Pepi Neferkare gesagt: "Seht den klugen Mund unter uns, wie er uns ruft. Wir wollen gehen und uns zu ihm gesellen/auf daß wir ihm zugesellt sind." O alle Götter! Kommt, schart euch zusammen, kommt, versammelt euch, so wie ihr euch für Atum in Heliopolis zusammengeschart und versammelt habt. Er ruft euch, damit ihr kommt und alles Gute dadurch für Pepi Neferkare tut, ewiglich. Ein Königsopfer, ein Geb-Opfer: diese ausgelösten Fleischstücke und das Totenopfer für alle Götter, die veranlassen werden, daß alles Gute für Pepi Neferkare geschieht, die veranlassen werden, daß diese Pyramide des Pepi Neferkare dauerhaft sein wird, die veranlassen werden, daß dieses Werk des Pepi Neferkare dauerhaft sein wird nach der Weise, die er will, ewiglich. Alle Götter, die veranlassen werden, daß diese Pyramide und dieses Werk des Pepi Neferkare gut und dauerhaft sein werden, sie sind es, die effektiv(?) sein werden, sie sind es, die angesehen sein werden, sie sind es, die ba-mächtig sein werden, sie sind es, die mächtig sein werden, sie sind es, denen Königsopfer gegeben werden, sie sind es, die ihre Gottesopfer empfangen werden, sie sind es, für die ihre ausgelösten Fleischstücke ausgelöst werden, sie sind es, für die ihre Spenden bereitet werden, sie {sie} sind es, die die $wrr.t$-Krone unter den beiden Neunheiten nehmen werden.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text AGWM4X5LABACJI4TJM5O4FV3S4 tier-1
- ORAEC-id oraec1176 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.