ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
PT 504 / 〈Ostwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide der Neith→〈Korridor〉→〈Ostwand〉→PT 504
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 j(w)r ⸢p,t⸣ m jrp ={s} 〈js〉 msj.n Nw,t zꜣ,t =s {t}〈d〉wꜣ,(w)t 〈§〉 {nš}〈ṯz〉i̯ =(j) wy jr =(j) ḫmt,〈nw〉{t} n(,j) Spd,t wꜥb.t s,t.pl 〈§〉 wꜥb.n =j m š,〈pl〉-dwꜣ,t(j)pl s{n}〈f〉ḫ.w =(j) n =(j) m š,pl-z(ꜣ)b,w 〈§〉 bꜣgs j:dr ṯw m wꜣ,t =j {t}šzp =j n =j ꜥ rs(,j) n(,j) sḫ,t-jꜣr,w 〈§〉 wbꜣ mꜣꜥ jꜣḫi̯ mr-n(,j)-ḫꜣ 〈§〉 di̯ zḫn.wdu p,t n{n} Ḥr,w ḏꜣi̯ =f ḫr Rꜥw jr ꜣḫ,t 〈§〉 di̯ zḫn.wdu p,t n ꜣḫ,tj ḏꜣi̯ =f ḫr Rꜥw jr ꜣḫ,t 〈§〉 di̯ zḫn.du p,t n{n} Ḥr,w-šzm,t(j) ḏꜣi̯ =f ḫr Rꜥw jr ꜣḫ,t 〈§〉 {r}〈d〉i̯ zḫn.wdu p,t n Ḥr,w-jꜣb,t(j) ḏꜣi̯ =f ḫr Rꜥw jr ꜣḫ,t 〈§〉 di̯ n =j {nꜥ}〈z〉ḫn.wdu p,t jnk {m}〈Ḥr,w〉 nṯr.pl ḏꜣi̯.y =(j) r =j ḫr Rꜥw jr ꜣḫ,t 〈§〉 šzp =j n =j ns,t =(j) jm.t sḫ,t-jꜣr.w 〈§〉 {nmr}〈hꜣi̯〉.y =(j) r =j r ꜥ rs(,j) n(,j) sḫ,t-{nbq}〈ḥtp〉 〈§〉 jnk wr zꜣ wr 〈§〉 pri̯.n =j jm,(w)t(j) mn,t.du psḏ,t.du 〈§〉 dwꜣ.n =(j) Rꜥw [dwꜣ].n =(j) Ḥr,w-ꜣḫ,t(j) mzmz ={t}〈f〉 m pšr,t 〈§〉 ḥtp =f n =j ḥtp =f n Ḥr,w ḥr nṯ =f 〈§〉 ḥtp =f 〈n〉 Ḥr,w ḥtp =f n =jTranslations (1)
Worte sprechen: Der Himmel ist schwanger mit Wein; {sie kommt} 〈siehe〉, Nut hat ihre Tochter, den Morgen, geboren. Ich werde mich also erheben, Dritter der Sothis mit reinen Plätzen. Ich habe mich in den Duat-Seen gereinigt, ich werde mir (den Schmutz) in den Schakal-Seen ablösen. Dornbusch(?), entferne dich aus meinem Weg, damit ich die südliche Seite des Binsengefildes einnehme/erreiche. Der $mꜣꜥ$-Kanal ist geöffnet worden, der 'Messer'-Kanal ist überschwemmt. Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Horus hingelegt worden, damit er zu Re zur Achet übersetze. Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für den Horizontischen hingelegt worden, damit er zu Re zur Achet übersetze. Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Horus von $Šzm.t$ hingelegt worden, damit er zu Re zur Achet übersetze. Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für den Östlichen Horus hingelegt worden, damit er zu Re zur Achet übersetze. Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für mich hingelegt worden - ich bin der Horus der Götter -, damit ich zu Re zur Achet übersetze. Ich werde für mich meinen Thron empfangen, der im Binsengefilde ist. Ich werde zur südlichen Seite des Opfergefildes hinabsteigen. Ich bin der Große, der Sohn eines Großen. Ich bin zwischen den Schenkeln der Beiden Neunheiten hervorgekommen. Ich habe Re gepriesen, ich habe Harachte [gepriesen], als der sich mit dem Schurz(?) gürtete(?). Ist er mit mir zufrieden, ist er mit Horus wegen seiner Zunge (d.h. Rede) zufrieden. Ist er mit Horus zufrieden, ist er mit mir zufrieden.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text EWATC6LRH5EYZOJZKICEZKYTSQ tier-1
- ORAEC-id oraec1187 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.