ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Inschrift B / nördlicher Teil

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Grabinschriften des Alten Reiches〉→Sakkara→Unas-Friedhof→Mastaba des Neb-kau-Hor→Pfeilerhalle→Westwand→nördlicher Teil→Inschrift B

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

mrr nswt Wsjr Jnp,w Ḫnt,j-Jmn,tw pw sḥḏ-ḥm(,w)-kꜣ nb ḏ,t (j)m(,j)-ḫt 〈〈nb〉〉 〈〈ḏ,t〉〉 zẖꜣ,w-n-zꜣ 〈〈nb〉〉 〈〈ḏ,t〉〉 ḥm-kꜣ 〈〈nb〉〉 〈〈ḏ,t〉〉 z 〈〈nb〉〉 〈〈ḏ,t〉〉 jrr! (j)ḫ,t ḫft sḫ{t}r pn jri̯.n =(j) ꜥnḫ.k(w) {ḫ}(ḥ)⸢r⸣ rd.wj =(j) 〈§〉 jnk ḏd 〈§〉 jnk jri̯ 〈§〉 jnk sḫꜣ [...] jn ꜥšꜣ,wt 〈§〉 n-zp sḏr [...] 〈§〉 jr rmṯ nb špt.n =(j) r =f jri̯ šnn!.t =(j) 〈〈jri̯〉〉 msḏḏ!.t =(j) 〈§〉 jnk wn =(j) sḥtp =(j) sw ḏs =(j) 〈§〉 rḫ.n =(j) ḫnr sn ḥr =s m ḥw,t-wr,t 〈§〉 〈〈rḫ.n〉〉 =〈〈(j)〉〉 ḥwi̯ sn ḥr =s 〈〈m〉〉 〈〈ḥw,t-wr,t〉〉 〈§〉 〈〈rḫ.n〉〉 =〈〈(j)〉〉 ḫsf{f} n =sn n =(j) m stp-zꜣ 〈§〉 n [...] 〈§〉 [...] [⸮_?]z =(j) jꜣb wꜣ,t nb(.t) 〈§〉 [...] 〈〈[⸮_?]z〉〉 =〈〈(j)〉〉 šm ḥrti̯ nm(j) ḏꜣi̯ 〈§〉 (j)ḫ jri̯.y =(j) mri̯ =tw msḏ,w =f nb 〈§〉 〈〈(j)ḫ〉〉 snfr =(j) sḏwi̯ ky ḫft ḥm =f 〈§〉 jri̯.y =(j) wḏ,t-mdw nb(.t) m bw nb 〈§〉 〈〈jri̯.y〉〉 =〈〈(j)〉〉 jm,jt-pr 〈〈nb(.t)〉〉 〈〈m〉〉 〈〈bw〉〉 〈〈nb〉〉 〈§〉 wpi̯ rʾ [...] 〈§〉 ny [...] 〈§〉 sḥḏ-ḥm(,w)-kꜣ

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Ein Geliebter des Königs, von Osiris, von Anubis und Chontamenti ist jeder Aufseher der Totenpriester der Totenstiftung, jeder Unteraufseher der Totenstiftung, jeder Phylenschreiber der Totenstiftung, jeder Totenpriester der Totenstiftung und jeder Mann der Totenstiftung, der opfert gemäß diesem Plan, den ich gemacht hatte, als ich auf meinen Füßen lebte. Ich bin (war) einer, der spricht (sprach). Ich bin (war) einer, der handelt(e). Ich bin (war) einer, dem gedacht wird ... seitens des Volkes. Nicht verbrachte [jemand verärgert] ... die Nacht ... Was anbetrifft irgendeinen Menschen, über den ich verärgert war, weil er das machte, was ich ablehnte, oder 〈〈das machte〉〉, was ich hasste: Ich selbst war es, der ihn zufriedenstellte. Ich kenne den, der sie deswegen einsperrt im Gerichtshof. 〈〈Ich kenne den,〉〉 der sie deswegen schlägt 〈〈im Gerichtshof〉〉. 〈〈Ich kenne den,〉〉 der gegen sie meinetwegen im Palast auftritt. Nicht ... Ich ... den, der jeden Weg meidet. Ich ... den, der geht, der zu Lande reist, der fährt oder der überquert. So werde ich machen, (was) man jedem seiner Widersacher wünscht. So werde ich schön machen, (was) ein anderer vor seiner Majestät schlecht macht. Ich werde jeden Befehl an jedem Ort erfüllen. Ich werde jedes Testament an jedem Ort erfüllen. Öffne (meinen ?) Mund ... Nicht ... Ein Aufseher der Totenpriester.

Cross-references (2)

  • TLA-Text YRC52KS3MZHLXPOP3WPQVVOFNI tier-1
  • ORAEC-id oraec1241 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.