ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 573 / 〈Ostwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide des Merenre→〈Ebener Eingang〉→〈Mitte〉→〈Ostwand〉→PT 573
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 rs =k m ḥtp(,w) ḥzmn,w m ḥtp(,w) 〈§〉 rs =k m ḥtp(,w) Ḥr,w-jꜣb,t(j) m ḥtp(,w) 〈§〉 rs =k m ḥtp(,w) bꜣ-jꜣb,t(j) m ḥtp(,w) 〈§〉 rs =k m ḥtp(,w) Ḥr,w-ꜣḫ,t(j) m ḥtp(,w) 〈§〉 sḏr =k m sk,tt [j:rs] =k m ꜥnḏ,t n ṯwt js mꜣ ḥr-tp nṯr.pl n nṯr nb mꜣ ḥr-tp =k 〈§〉 jt(j) šdi̯ n =k Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw [ḥnꜥ] =[k] [ḫ]r mʾw,t =f Nw,t 〈§〉 j:wn.t n Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw ꜥꜣ.du p,t szn.t n =f ꜥꜣ.du qbḥ,w 〈§〉 jwi̯.k jr =k wḏ.n =k [ḥmsi̯].⸢w⸣ Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw jr-gs =k jr-rmn Dwꜣ(,w) m ꜣḫ,t 〈§〉 jt(j) wḏ Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw n msḫꜣꜣ,t [tw] [j]r.t gs =k ḏi̯ =s wḫꜣ.t s,t n Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw jr rwd-wr ẖr qbḥ(,w) 〈§〉 j:wḏ Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw n N,j-ꜥnḫ zꜣ Spd,t [mdwi̯] =[f] [ḥr]-tp =f smnn =f ns,t =f jr.t p,t 〈§〉 j:wḏ Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw n Wr(,w)-šps(,w)≡f ḥtp(,w) Ptḥ zꜣ Ptḥ mdwi̯ =f ḥr-tp Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw [sr]wḏ =f n =f ḫnt jr(,j).w tꜣ 〈§〉 n Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw js wꜥ m 4 jpw nṯr.pl Jms,t(j) Ḥjp(,w) Dwꜣ-mʾw,t≡f [Qbḥ-sn].w≡f ꜥnḫ.jw m mꜣꜥ,t twꜣ.jw ḥr ḏꜥm.pl =sn mnhz.jw Tꜣ-šmꜥ(,w) 〈§〉 j:pꜣ pꜣ Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw [m-ꜥ] =[ṯn] [r](m)ṯ.pl m ꜣpd.pl 〈§〉 nḥm Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw ꜥ.du =f m-ꜥ =ṯn m smn jṯi̯ =f n =f ḏ,t =f m-ꜥ =ṯn m ḏrj,t 〈§〉 ḏi̯ 〈sw〉 jm(,j)-rd jm =f [nḥm] sw 〈jm(,j)-ꜥ〉 Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-RꜥwTranslations (1)
Worte sprechen: Mögest du in Frieden erwachen, $Ḥzmn.w$, in Frieden! Mögest du in Frieden erwachen, Östlicher Horus, in Frieden! Mögest du in Frieden erwachen, Östlicher Ba, in Frieden! Mögest du in Frieden erwachen, Harachte, in Frieden! Du wirst die Nacht in der Nachtbarke verbringen, du [wirst] in der Morgenbarke [aufwachen], denn du bist der, der auf die Götter (hinab)schaut; es gibt keinen Gott, der auf dich (hinab)schaut. Vater, nimm Nemti-em-za-ef Merenre [mit dir] zu seiner Mutter Nut! Mögen die Türflügel des Himmels für Nemti-em-za-ef Merenre geöffnet werden, mögen die Türflügel des Wassergebiets (des Himmels) für ihn aufgetan werden. Ich* bin zu dir gekommen, da du befohlen hast, daß Nemti-em-za-ef Merenre an deiner Seite ⸢sitze⸣, neben $Dwꜣ.w$, im Horizont. Vater, überweise Nemti-em-za-ef Merenre [dieser] $Msḫꜣꜣ.t$, die an deiner Seite ist, damit sie veranlasse, daß ein Platz für Nemti-em-za-ef Merenre an der Großen Treppe unterhalb des Wassergebiets des Himmels frei gemacht werde. Überweise Nemti-em-za-ef Merenre dem 'Der Leben hat', dem Sohn der Sothis, [damit er] für ihn [spreche] und seinen Thron am Himmel etabliere. Überweise Nemti-em-za-ef Merenre dem 'Dessen Ehrwürdigkeit groß ist', der Zufriedenheit des Ptah, Sohn des Ptah, damit er zugunsten von Nemti-em-za-ef Merenre spreche und ihm Opfertische garantiere, die zur Erde gehören. Denn Nemti-em-za-ef Merenre ist ja einer von diesen vier Göttern - Amset, Hapi, Duamutef, ⸢Qebehsenuef⸣ -, die von Maat leben, die sich auf ihre $ḏꜥm$-Szepter stützen, die Wächter von Oberägypten. Er ist weggeflogen, Nemti-em-za-ef Merenre fliegt weg [von euch], (ihr) Menschen, wie Vögel (es tun). Nemti-em-za-ef Merenre befreit seine Hände von euch wie eine Nilgans und er nimmt seinen Leib von euch fort wie eine Weihe.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text ZQDT3YNZGNFQZEYIB2S7LP3QCI tier-1
- ORAEC-id oraec1248 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.