ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Brief des Neb-em-Iunut an Nefer-abet / pCairo 58059

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe diverser Herkunft〉→pCairo 58059→Brief des Neb-em-Iunut an Nefer-abet

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

wꜥb Nb≡j-m-Jwn,wt ḥr nḏ ḫr,t n ḥr,j-jḥ,w Nfr-ꜥb,t n(,j) ẖnw m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḥz(w),t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl 〈§〉 ḥnꜥ-ḏd r-n,tj tw=j ḥr ḏd n nṯr.pl nṯr,yt.pl n,tj m ḥw,t-nṯr Rꜥw-ms.w-mr(,y)-Jmn ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) grg-tꜣ,wj jmi̯ snb =k jmi̯ wnn =k m ḥz(w),t pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) pꜣy =k nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) nfr rꜥw-nb 〈§〉 ky-ḏd r-n,tj spr.n =j [r] jy.t dy m-dj =k 3 m hrw jw pꜣ šms(,w) wḏ m nꜣy =f wpw,t.pl r tꜣ ry,t n(,j) Pr-bnr 〈§〉 jri̯ =f spr r =j m ḫꜣwj m grḥ ⸢jw⸣ =f jꜥi̯ nꜣy =f ⸢ḥbs.w⸣ m p[ꜣ]-h[r]w mtw =j rs jy.t jw =j jrm =f 〈§〉 m-mj,tt ḏi̯ n =j pꜣ ḥr,j-tp wꜥ-n ṯꜣ.y-bšꜣ m nꜣ n,tj r-ḥꜣ⸢,t⸣ =f mḥ nꜣ n,tj [...] pꜣ tš(,w) jm 3 m hrw 〈§〉 jw =j r wḏ pꜣ ꜥḏd jnk ẖr šꜥ,t n pꜣ ḥr,j-tp ḥr =f r ḏi̯.t ꜥm =f 〈§〉 jr ⸢w⸣n jw =k r jri̯.t [...] j:ḏd =k jmi̯ jn〈t〉.tw st ḏi̯ =j jṯꜣ.tw st n =f 〈§〉 m-mj,tt jr tꜣ mḏꜣ,t n(,j) pꜣ ḥḏ j:ḏi̯ =k sfḫ =j bn sw n-ḏr wnn =st m ḏr,t Ḥy sfḫ sw 〈§〉 jmi̯ [jn〈t〉.tw] =⸢s⸣[t] n [=j] ḏi̯ [=j] jṯꜣ.tw =st

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Der Wab-Priester Nebi-em-Iunut begrüßt den Stallobersten Nefer-abet von der Residenz: In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter. Ferner - Ich spreche täglich zu den Göttern und Göttinnen, die im Tempel des Ramses, geliebt von Amun, l.h.g., dem Versorger beider Länder sind: Gebt, daß du gesund bist, gebt, daß du in der Gunst des Pharao, l.h.g., deines vollkommenen Herrn, l.h.g., bist. Eine weitere Mitteilung: Ferner als es mir gelang von dir hierher zu kommen vor(?) 3 Tagen, war (auch) der Gefolgsmann mit seinen Aufträgen zu der Uferseite von Per-bener geschickt worden. Er erreichte mich in der Abendzeit (spät) zur Nacht, so daß er erst seine Kleidung waschen muß am heutigen Tag und ich werde aufpassen und gemeinsam mit ihm (zurück) kommen. Ebenso hat mir das Oberhaupt einen Steinmetz übergeben von denen, die er unter sich hat, (um) aufzufüllen die, welche ... die Deserteure von ihm/dort vor 3 Tagen. Ich werde den Diener von mir mit dem Schreiben zum Oberhaupt schicken, um ihn davon zu informieren. Solltest du gemacht haben, das ..., wovon du sagtest: 'Laß es bringen' - so lasse ich es von ihm wegholen. Ebenso - was die Schriftrolle über das Silber(?) anbetrifft, die du mich lösen (aufrollen) lassen wolltest - sie ist nicht hier seit sie in der Hand des Hy war, der sie löste. Laß sie zu mir bringen, damit ich sie aufnehmen lasse.

Cross-references (2)

  • TLA-Text 37PBP2QS2FFVNM2RXPLHXNPGBE tier-1
  • ORAEC-id oraec1257 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.