ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 122 / pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165→Tb 122

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rʾ n ꜥq r-sꜣ pri̯(.t) jn Wsjr [...] m ẖr-nṯr 〈§〉 ḏd.t-mdw 〈§〉 wn n =j nṯri̯.tw jm =j 〈§〉 ntk zby 〈§〉 ḫpr.n =k ṯnw 〈§〉 jnk wꜥ,w jm =ṯn 〈§〉 r-m tr n,tj ḥnꜥ =k 〈§〉 mr,tj pw rwjꜣ =k 〈§〉 jwi̯ rf tp m 〈§〉 tp-m tkn msḫn 〈§〉 ḏi̯! =f ḏꜣi̯ =j r wjꜣ n{.t} gmi̯ ḥr.pl 〈§〉 sꜣq-bꜣ,pl rn n mẖn,t(j) 〈§〉 nšj.w šnj rn n wsr.pl =s 〈§〉 nhzi̯.w rn n ḥꜣ,t(t) =s 〈§〉 ḏw =st rn n mḏꜣb,w =s 〈§〉 mt(r) ꜥqꜣ rn n ḥm,w 〈§〉 mj,tt stwt(.w) n =s r ḏꜣi̯ =j m ḏi̯!.t r swn 〈§〉 rḏi̯.n =j mhn.w n{.t} jrṯ,t šns ms(w,t) ds wr n jwf m ḥw,t-nṯr n.t Jnp,w 〈§〉 ky-ḏd ḏi̯! =(j) n =k tm rḏi̯ =tw n Wsjr mj-qd =sn 〈§〉 ꜥq =f m bjk 〈§〉 pri̯ =f m bn,w 〈§〉 nṯr-dwꜣ,w jri̯ n =f wꜣ,t 〈§〉 ꜥq =f m-ḥtp r jmn,tt 〈§〉 ns š n Wsjr jri̯ wꜣ,t n Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 ꜥq =f dwꜣ =f Wsjr nb-ꜥnḫ

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Spruch, um nach dem Herausgehen (wieder) einzutreten durch Osiris (Spatium) im Totenreich: Zu rezitieren: Öffne mir, da du durch mich göttlich bist! Wer bist du? Wo bist du entstanden? Ich bin einer von euch. Wozu aber dein Begleiter? Das sind die Beiden Meret, damit du zurückweichst! Komme also - auf wen hin? Vor den, der sich dem Ruheort nähert. Er soll mich zur Barke des "Gesichterfinders" übersetzen lassen! Der Fährmann heißt "Ba-Sammler". Ihre (Fähre) Ruder heißen "Haarkämmer". Ihr Bugtau heißt "Erwachende"(Pl.). Ihre Schöpfkelle heißt "Ihr Unheil". Das Steuerruder heißt "richtig und akkurat". Das Entsprechende ist in diesem gleicher Weise (scil.: "usw."?), so daß ich übersetzen kann, wenn (die Fähre) zu Wasser gelassen wird(?) ("beim Geben/Legen in den Teich"). Hiermit gebe ich krügeweise Milch, einen Opferkuchen, eine Abendmahlzeit, einen Krug (Bier) und ein großes Stück Fleisch im Tempel des Anubis. Variante: Ich will dir alles geben, was man insgesamt dem Osiris gibt. Er gehe als Falke hinein! Als Phönix gehe er heraus! "Morgendlicher Gott", gib ihm den Weg frei! In Frieden gehe er in den Westen ein. Angehöriger des Sees des Osiris, gib dem Osiris NN, gerechtfertigt den Weg frei! Er trete ein, daß er Osiris, den Lebensherrn, anbete!

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text S462LNRKRZBLRBQ35MO32VQ7XY tier-1
  • TM-Text 57201 tier-1
  • ORAEC-id oraec1275 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.