ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Brunnenbau / Pylon Ramses II.
Description
〈Historisch-rhetorische Königstexte (19. Dynastie)〉→Akscha/Serra West→Pylon Ramses II.→Brunnenbau
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[...] mki̯-Km,t-wꜥ⸢f⸣-ḫꜣs,t.pl Ḥr,w-[nbw] [...] 〈§〉 [...] nṯr-nfr nb-Tꜣ-šmꜥ,w Ḥr,w-sꜣb-šw,t [...] 〈§〉 [...] Rꜥw 〈§〉 Jmn ḥr 〈ḏd〉 〈§〉 jnk [...] 〈§〉 [...] Rꜥw-msi̯-s(w)-mri̯-[Jmn] di ꜥnḫ ḏ,t [nḥḥ] mj jtj =f Rꜥw rꜥw-nb 〈§〉 jst [...] 〈§〉 [...] ⸢jn⸣i̯.tw nbw ḥr ḫꜣs,t.pl [...] 〈§〉 [...] ẖnm,t ḥr wꜣ,t =s [...] 〈§〉 [...] [⸮tm.n?] =k ⸢ḫnd⸣ 〈§〉 [...] sni̯ [...] 〈§〉 [...] ẖr dbn,t 〈§〉 bw jy mn,w [...] 〈§〉 [jr] ⸢ḏd⸣ =⸢k⸣ [n] ⸢mw⸣ 〈§〉 ⸢mj⸣ [...] 〈§〉 [sjꜣ] m jb =k 〈§〉 s,t [ns] =k kꜣr [...] 〈§〉 [...] [jt]y ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nb =n 〈§〉 [j]r [ḫꜣs,t] J~[kꜣy~tꜣ] [...] 〈§〉 [...] jbi̯ 〈§〉 jw [ꜣb]i̯.yw [...] 〈§〉 [ḫꜣꜥ].ntw =s ḥr wꜣ,t 〈§〉 bw pr[i̯] mw [...] 〈§〉 [...] [sḏd.t] ḥr-n,tt mrr tw ⸢jtj⸣.pl =k [...] 〈§〉 jnk wbꜣ ẖnm,t j:m [...] 〈§〉 jw r rdi̯.t ḏd.y =tw m [tꜣ] n [...] 〈§〉 [...] [⸮nb?] =s[n] ḥr sn tꜣ ḥr r[ḏi̯.t] [ḥr] [ẖ,t] [...] 〈§〉 [ḏd].⸢jn⸣ ḥm =f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n jm,j-rʾ-sẖꜣ,w-nswt [rʾ]-ꜥ n [...] 〈§〉 jw hb =k r ḏd nn [...] 〈§〉 [...] Nḥs,y ḥnꜥ [...] 〈§〉 [...] ḥm =f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḫpr jw =f [...] 〈§〉 [...] ḥr šms jb =f m-mr,t [...] nb [...] 〈§〉 [...] [⸮_?]w ꜥw,t ḫꜣs,t.pl [⸮jbi̯?] [...] 〈§〉 [...] [jt]y nb [...] nb.t 〈§〉 [...] j:m =s [...] 〈§〉 [...] wr [...] 〈§〉 [...] mꜣ tꜣ ẖnm,t [⸮jri̯.t?]n [...] 〈§〉 [...] sf 〈§〉 šdi̯.y[n] =[f] [...] 〈§〉 [...] [⸮mnḫ?] sḫr.pl [...] 〈§〉 [...] [Tꜣ-ẖnm,t]-Rꜥw-msi̯-s(w)-[mri̯]-[Jmn]-qn-[m]-[ꜥnḫ] [...]Translations (1)
... [die Beiden-Herrinnen] Mekikemet-wafchasut, der [Gold]horus ... ... der vollkommene Gott, Herr von Oberägypten, der buntgefiederte Horus (= Ramses II.) ... ... Re. Amun [sprach]: "Ich ..." ... ... Ramses-meri[amun], dem Leben gegeben ist ewiglich [und ewiglich] wie seinem Vater Re täglich. Da ... ... Gold wurde [nicht] aus den Fremdländern geholt ... ... einen Brunnen auf seinem (= Fremdland) Weg ... ... [Kein Fremdland existiert, das] du [nicht] betreten [hast]. [Jede Angelegenheit] erreicht ... ... mit Seitenlocke ... Kein Denkmal kam (zur Ausführung) ... [Wenn] ⸢du⸣ [zu] dem ⸢Wasser⸣ sagst: 'Komm ...!' [Sia (= Personifikation der Erkenntnis)] ist in deinem Herzen. Der Sitz deiner [Zunge] ist die kar-Kapelle ... ... (o) [Her]rscher, LHG, unser Herr. ⸢Was⸣ [das Fremdland] I[ket] ⸢angeht⸣ ... ... Durst. ... wollte ... Er (= Brunnen) blieb (aber) unvollendet (wörtl.: auf dem Weg (zurück)lassen). (Denn) kein Wasser kam hervor ... ... Erzählung ..., denn deine ⸢Väter⸣ ... lieben dich ... Ich bin es, der dort einen Brunnen graben wird ... (Ich) werde erzählen lassen im [Land] von ... ... ih[ren] Herrn ..., küssten die Erde, la[gen auf dem Bauch] ... Da [sprach] Seine Majestät, LHG, zu dem Vorsteher der königlichen Schreiber [⸮_?] ... (bevor/bis?) du (= Vorsteher der königlichen Schreiber) sendest (eine Nachricht), um zu sagen diesen ... ... die Nubier und ... ... Seine Majestät, LHG, geschehen, indem er (= Ramses II.) ...? ... beim Folgen seinem Herzen, damit/weil ... jeder/alles ... ... Kleinvieh der Wüste [dürsten?] ... (o) Herrscher, [mein?] Herr, ... jede ... ... darin ... ... der Große [von Iket] ... ... sehen den Brunnen, den [gemacht?] hat ... ... gestern. [Er] l[a]s ... ... [mit trefflichen?] Plänen ... ... '[der Brunnen des] Ramses-[meriamun], der stark ist [im Leben]'.
Cross-references (2)
- TLA-Text QELLTMH35BCS5DQHIHAZBLQ3JA tier-1
- ORAEC-id oraec1277 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.