ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 136 B / pLondon BM EA 10477 (pNu)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pLondon BM EA 10477 (pNu)→Tb 136 B

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rʾ n sqd,wt m wjꜣ ꜥꜣ n Rꜥ,w r swꜣ ḥr šn,yt ḫ,t 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 ḫ,t twy nn wbḫ.t jr,j.t ḥꜣ Rꜥ,w dmꜣ n-ḥꜣ =f snḏ(.t) n =s nšnj wjꜣ-n-Rꜥ,w wbḫ.t ḏsr.t jy.n =j ḥnꜥ sk-ḥr m qꜣb n š =f ḏsr 〈§〉 jw mꜣꜣ.n =j zbj n Mꜣꜥ,t ḫf(t) Rw,tj jr,j.w =sn 〈§〉 j jm,j ḏbꜣ,wt ꜥšꜣ sw jꜣr,w jw mꜣꜣ.n =j jm 〈§〉 jw =n ḥꜥi̯ =n 〈§〉 jw wr.w =sn m ḥꜥꜥ,wt šrr.yw =sn m nfr,w 〈§〉 jri̯.n =j wꜣ,t m-ḥꜣ,t wjꜣ 〈§〉 ṯzi̯ =j m jtn =f 〈§〉 sšp =j m (j)ꜣḫ,w =f 〈§〉 ḏbꜣ =f sbḫ(.w) m nb-mꜣꜥ,t 〈§〉 pw{y} ẖr(,j) j.n psḏ,t 〈§〉 ḏr,yt Ꜣs,t 〈§〉 m =ṯn mtr n =f jti̯ =f nb jm,j.w 〈§〉 wḏꜥ.n =j bgs,t jm =f jdn(.w) 〈§〉 jw jni̯.n =j Tfn,t 〈§〉 ꜥnḫ =f js 〈§〉 mj zp-2 ḏd.ḫr =f 〈§〉 mtr Mꜣꜥ,t nb-tm 〈§〉 njs =j m-mšr,w wnw,t =f 〈§〉 m =ṯn wj jy.kw 〈§〉 jni̯.n =j n =f ꜥr,t.j Rʾ-sṯꜣ,w 〈§〉 jni̯.n =j n =f psḏ.w jm,j.w Jwn,w 〈§〉 dmḏ.n =j n =f ꜥšꜣ,t.pl =f 〈§〉 jw ḫsf.n =j n =f ꜥꜣpp 〈§〉 psg.n =j n =f nzp,w 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 swꜣ =j m-m =ṯn 〈§〉 jnk jm,j nṯr.pl 〈§〉 mj swꜣ 〈§〉 ḏꜣi̯ wjꜣ n nb Sjꜣ 〈§〉 ṯwt j(w)ꜥ,w wr 〈§〉 jn rf ḫ,t ꜥḫm ḫ,t 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t jti̯.w bn{w}t.pl =sn 〈§〉 ꜥq =j r ꜣḫ,t 〈§〉 swꜣ =j r-gs wr.w mtr,w jm,j-wjꜣ≡f 〈§〉 šꜣs.n n =j šn,yt ḫ,t ḥꜣ nb ḥnzk,t 〈§〉 spẖr.jn wḥm.w 〈§〉 ḥr ḥr =ṯn ḥfꜣ,w ꜥft(j).t 〈§〉 ḏi̯! =ṯn swꜣ =j 〈§〉 jnk wsr nb wsr.w 〈§〉 jnk sꜥḥ n nb-Mꜣꜥ,t jri̯.n Wꜣḏ,yt mk,t =f 〈§〉 mk,t =j pw mk,t Rꜥ,w 〈§〉 m =ṯn wj m pẖr =f m sḫ,t-ḥtp,t nṯr ꜥꜣ r =k jp psḏ,t =f m-m rḏi̯ ḥtp,t.pl

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Spruch für die Fahrt in der großen Barke des Re, um am Hofstaat der Flamme vorüberzugehen. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Du Feuer, dieses, das lodert, das um Re herum gehört, das um ihn geflochten ist, dessentwegen das Unwetter die Barke des Re fürchtet, Loderndes, Abgeschirmtes, ich bin mit dem "Mit abgewischtem Gesicht" aus der Windung seines abgeschirmten Sees gekommen. Ich habe die gesehen, die zu Maat geleiten vor dem Doppellöwen, zu denen sie gehören/die zu ihnen gehören. Oh, der im Schrein ist, mit zahlreichen Binsen und Schilf, ich habe dort hineingesehen. Wir jubel(te)n. Ihre Großen sind in Jubel, ihre Kleinen in Freude ("Schönheit"). Ich habe vor der Barke den Weg gebahnt. Ich bin durch seine (Re) Sonne erhoben. Ich bin durch seinen Glanz erhellt. Er ist ausgestattet, (schützend) umfaßt als Herr der Maat. "Wer ist der, der (das) verantwortet ("trägt")?" sagt die Neunheit. Der Falke der Isis. Seht, sein Vater, der Herr der Bewohner, zeugt für ihn. Ich habe den Schaden an ihm beseitigt, so daß er vertreten ist. Ich habe Tefnut gebracht, Er soll ja leben! "Komm! - zweimal", sagt er dann. Maat bezeugt den Allherrn. Ich rufe am Abend, seiner Stunde. Seht, ich bin gekommen. Ich habe ihm die beiden Kinnbacken von Rosetau gebracht. Ich habe ihm die Wirbelknochen gebracht, die sich in Heliopolis befanden. Ich habe ihm seine Leute (= Glieder) versammelt. Ich habe ihm den Apophis abgewehrt. Ich habe ihm die Wunden bespuckt. Gebt mir den Weg frei! Möge ich unter euch vorbeigehen! Ich bin einer von den Göttern. "Komm! Gehe vorüber!" Es fahre die Barke für Sias Herrn. Du bist der Erbe des Großen. Es ist ja die Flamme, die die Flamme löscht. Gebt mir den Weg frei, Väter und ihre Paviane! Möge ich den Horizont betreten! Möge ich neben den Großen vorbeigehen und dem Zeugen, der in seiner Barke ist! Meinetwegen ist der Hofstaat der Flamme um den Herrn der Haarflechte umhergegangen. Dann hat der Melder aufgeschrieben (?). Auf euer Gesicht, ihr Schlangen! Möget ihr mich vorbeigehen lassen! Ich bin der Starke, Herr der Starken. Ich bin der Würdenträger des Herrn der Maat, dessen Schutz Uto bereitet hat. Mein Schutz ist Res Schutz. Seht, ich nehme an seinem Gang im Opfergefilde teil, ein größerer Gott als du, der seine Neunheit unter die Verteiler von Opferspeisen rechnet.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text YZ437D6NRBC77AQJKMJA4ABNOM tier-1
  • TM-Text 134299 tier-1
  • ORAEC-id oraec1279 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.