ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Briefbericht / pBerlin 10016

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

Brief〈e〉→〈Briefe des Mittleren Reiches〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe aus〉 Illahun→〈Berlin〉→pBerlin 10016→Brief des Hor-em-saf an den Nomarchen mit Antwort→Briefbericht

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[bꜣk-n]-pr-ḏ,t Ḥr(,w)-m-zꜣw≡f ḏd 〈§〉 sw[ḏꜣ-jb] [p]⸢w⸣ n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-n,tt Wꜣgj r ḫpr m rnp,t-zp 18 ꜣbd 2 šm,w sw 17 [sn,w] [n] ⸢Smd,t⸣ 〈§〉 jw ḥtr jwꜣ kꜣ 1 m ḥtp-nṯr n Wꜣgj jni̯ n =j ḥr Ḥtp-Z-n-wsr,t-mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 jḫ wḏ n (=j) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) [...] -(W)-.t 〈§〉 swḏꜣ-jb r-n,tt nfr-pw jni̯.t(w) pꜣ ṯr(⸮p?) 20 hꜣb ḥr =s r-ḏd jw rḏi̯.n =j [jnt.〈t〉(w)] n =k 〈§〉 swḏꜣ-jb [r]-[n],tt ꜣwi̯.n bꜣk-jm ḥsb,w 114 m nh,w ḫnt,j-š.pl 〈§〉 nfr-pw jni̯.t =tw 〈§〉 swḏꜣ-jb pw ḥr =s 〈§〉 swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-n,tt ḏd.n bꜣk-jm n (j)m,(j)-rʾ-šnꜥ Wsr 〈§〉 m =k ḏi̯ =j n =k pꜣ spd n(,j) tꜣ bnj,t n(,j).t jmn,yt 〈§〉 ꜥḥꜥ,n ḏd =f nfr-pw jri̯ =j st 〈§〉 swḏꜣ-jb pw ḥr =s 〈§〉 swḏꜣ-jb pw (n) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) 〈§〉 nfr sḏm nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) 〈§〉 nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) 〈§〉 m-ꜥ Ḥr(,w)-m-z(ꜣ)≡f 〈§〉 rnp,t-zp 18 ꜣbd 2 šm,w sw 13 〈§〉 jn.n kꜣ,wtj-n-ḥw,t-nṯr Sbk-m-zꜣ≡f

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Der [Diener] des Stiftungsgutes Hor-em-saf sagt: Eine Mitteilung an den Herrn, l.h.g., ist dies darüber, daß das Wag-Fest im Regierungsjahr 18, Monat 2 der Schemu-Zeit, am Tag 17, also am zweiten (Tag) nach dem Halbmonatsfest stattfinden wird. Die Abgabe aus dem Gottesopfer für das Wag-Fest umfaßt ein Stier des Langhornrindes, die mir gebracht wird aus der (Pyramidenanlage) 'Sesostris der Gerechtfertigte ist zufrieden'. Möge der Herr, l.h.g., mir zuweisen/befehlen ... Eine (weitere) Mitteilung darüber, daß diese 20 Bläßgänse nicht gebracht wurden, wegen derer ausgesandt wurde mit den Worten: Ich habe veranlaßt, [daß man (sie)] zu dir [bringt.] Eine (weitere) Mitteilung darüber, daß der Diener (=ich) eine Abrechnung (über) 114 als Fehlbetrag von Pächtern überreicht hat. Nicht gab es deren Anlieferung. Eine Mitteilung darüber ist dies. Eine (weitere) Mitteilung an den Herrn, l.h.g., ist dies darüber, daß der Diener (=ich) zu dem Vorsteher des Magazins User gesagt hat: Ich will dir den Proviant (auch) von diesen Süßigkeiten des Opfers geben. Dann aber sagte er, ich hätte es nicht getan. Eine Mitteilung darüber ist es. Eine Mitteilung an den Herr, l.h.g., ist es. Gut ist, wenn der Herr, l.h.g, es hört. (Dem) Herrn, l.h.g.. Von Hor-em-saf. Regierungsjahr 18, Monat 2 der Schemu-Zeit, Tag 13. Gebracht von: Tempelarbeiter Sobek-em-saf.

Cross-references (2)

  • TLA-Text OZAIOQ5WXNH3FJQMPHQJQWI4LA tier-1
  • ORAEC-id oraec1289 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.