ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 521 / 〈Westwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈Ebener Eingang〉→〈nördl. der Fallsteine〉→〈Westwand〉→PT 521
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 nm šj jni̯ nw(j) nm šj jni̯ nw(j) 〈§〉 jn sr pj jni̯ sw 〈§〉 jn z,t pj jni̯ s(j) 〈§〉 jn ng(ꜣ) 〈pj〉 jni̯ sw 〈§〉 j:gp Ppy mj ꜥḥꜥ,w jtt =k mr jt(j)-ḥꜥ(ꜣ) 〈§〉 šmi̯ Ppy ḫr jt(j).pl =f jpw ḫnt(,j).w pḏ,w 〈§〉 jni̯ n{n} Ppy pn tʾ =f j:ḫm ḫsḏ ḥ(n)q,t =f j:ḫm.t ꜥwꜣ 〈§〉 wn(m) Ppy pn tʾ =f pw wꜥ,tj wꜥi̯ 〈§〉 n rḏi̯.n sw Ppy pn n ḥr(,j)-sꜣ =f nḥm.n =〈f〉 sw m-ꜥ knm,tTranslations (1)
Worte sprechen: (O du,) der den See durchfährt, hol mich (?), (o du,) der den See durchfährt, hol mich (?)! (oder: Durchfahre den See, Bote, durchfahre den See, Bote!) Ist es eine Graugans, hol sie. Ist es eine Spießente, hol sie. Ist es ein Langhornrind, hol es. Fliege wolkengleich, Pepi, wie ein Reiher und fliege auf/flattere wie der 'Vater der Kinder'-Reiher. Pepi wird zu diesen seinen Vätern gehen, die an der Spitze des $pḏ.w$ sind. Diesem Pepi wird sein Brot gebracht werden, das nicht verschimmeln kann, und sein Bier, das nicht schlecht werden kann. Pepi wird dieses sein alleiniges Brot allein essen. Dieser Pepi braucht es nicht einem, der nach ihm kommt, zu geben, nachdem er es dem $knm.t$-Vogel weggenommen hat.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text LADJ5BK6ABG33A5GM5XBUBIHA4 tier-1
- ORAEC-id oraec1321 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.