ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

〈Texte〉 / Architrav

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Grabinschriften des Alten Reiches〉→Sakkara→Teti-Friedhof→Mastaba des Seanchuiptah→Fassade: Südwand→Architrav→〈Texte〉

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[ḥtp-ḏj] [nswt] [ḥtp-〈〈ḏj〉〉] [Jnp,w] [ḫnt,j-zḥ-nṯr] [jm,j-wt] [nb-tꜣ-ḏsr] 〈§〉 [qrs.t] =[f] [m] [ẖr-nṯr] ⸢m⸣ z(m){r}(y),t jmn,t(j).t jꜣwi̯(.w) nfr wr,t m jmꜣḫ,w ḫr nṯr-ꜥꜣ 〈§〉 ⸢ḥtp-ḏj⸣ Wsjr ⸢nb-Ḏd,w⸣ ⸢ḥtp-ḏj⸣ ⸢Jnp,w⸣ [tp,j-ḏw≡f] [ḫnt,j-sḥ-nṯr] [jm,j-wt] 〈§〉 [pr-ḫrw] ⸢n⸣ =[f] m Wpi̯-rnp,t m Ḏḥw,tyt m Tp,j-rnp,t m Wꜣg m ẖr(,t)-hrw n{r},(j)〈t〉 rꜥw-nb 〈§〉 ḥtp-ḏj nswt 〈〈ḥtp-ḏj〉〉 nṯr-ꜥꜣ nb-jmn,t 〈§〉 ḫpi̯ =f ḥr wꜣ,tpl jptf ḫp{ḫ}p{r}〈.t〉 jmꜣḫ,w(pl) ḥr =sn m-ḥtp m-ḥtp ḫr nṯr-ꜥꜣ 〈§〉 zmꜣ-tꜣ =f r jmn,t nfr.t ḫnt,j-š-Ḏd-s.pl,t-Ttj sḥḏ-ḥm(,w)-nṯr-mr,t-Ttj smr-wꜥ,tj jm(,j)-jb-n-nswt ḫnt,j-jdb,wj≡f ḥr(,j)-sštꜣ-n-wḏ,t-mdw-nb,t {{Sꜥnḫ-wj-Ptḥ}} 〈§〉 smr-wꜥ,tj (j)m(,j)-rʾ-š,wj-pr-ꜥꜣ Sꜥnḫ-wj-Ptḥ 〈§〉 smr-wꜥ,tj ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t) zẖꜣ,w-mḏꜣ,t-nṯr [Sꜥnḫ-wj-Ptḥ] 〈§〉 smr-wꜥ,tj wr-zwn,w(-n)-Mḥ,w-Šmꜥ,w ḥm-nṯr-Ḥkꜣ [Sꜥnḫ-wj-]P[tḥ] 〈§〉 smr-wꜥ,tj ḥr(,j)-sštꜣ-n-nswt [Sꜥnḫ-wj-Ptḥ]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
[Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer das Anubis, der vor der Götterhalle ist, der Balsamierer, Herr der Nekropole, gibt:] [Er möge bestattet werden in der Nekropole] in der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist, als durch den Großen Gott Versorgter. Ein Opfer, das Osiris, der Herr von Busiris, gibt, ein Opfer, das Anubis, [der auf seinem Berg ist, der vor der Götterhalle ist, der Balsamierer,] gibt: [Ein Totenopfer] für [ihn] am Neujahrstag, am Thoth-Fest, am Jahresanfangsfest und am Wag-Fest als Tagesbedarf jeden Tages. Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer,〉〉 das der Große Gott, Herr des Westens,〈〈gibt〉〉: Er möge wandeln auf jenen Wegen, auf denen die Ehrwürdigen durch den Großen Gott sehr friedlich wandeln. Er möge anlanden im schönen Westen, (nämlich) der Pächter an der Teti-Pyramide, der Vorsteher der Priester des Meret-Heiligtums des Teti, der Einzige Freund, der Liebling des Königs, der Vorderste seiner beiden Ufer, der Geheimrat aller Befehle, {{Seanchuiptah}}. Einziger Freund und Vorsteher der beiden Seen des Palastes Seanchuiptah. Der Einzige Freund, Vorlesepriester und Schreiber des Gottesbuches [Seanchuiptah]. Der Einzige Freund, der Oberarzt von Ober- und Unterägypten und Priester des Heka Seanchuiptah. Der Einzige Freund und Geheimrat des Königs [Seanchuiptah].

Cross-references (2)

  • TLA-Text CQIEW6E33FCT3KCL472MBIPFHA tier-1
  • ORAEC-id oraec1348 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.