ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Tb 131 / pLondon BM EA 10477 (pNu)
Description
〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pLondon BM EA 10477 (pNu)→Tb 131
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
rʾ n wnn r-gs Rꜥ,w 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 jnk Rꜥ,w pwy psḏ m grḥ 〈§〉 jr z nb n,tj m šms,w =f jw =f ꜥnḫ(.w) m šms,w n Ḏḥwtj 〈§〉 ḏi̯! =f ḫꜥ,w n Ḥr,w pn m grḥ 〈§〉 ꜣwi̯-jb n [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 ḏr-n,tt =f m wꜥ m-m nw 〈§〉 jw ḫftj.w =f dr(.w) m šn,yt 〈§〉 jnk šms,w n Rꜥ,w šzp bjꜣ =f 〈§〉 jy.n =j ḫr =k jti̯ =j Rꜥ,w 〈§〉 šꜣs.n =j m Šw 〈§〉 njs.n =j n wr,t tn 〈§〉 ḏbꜣ =j Ḥw pn 〈§〉 q(n)i̯ =j wꜥ nbḏ pwy jm,j wꜣ,t Rꜥ,w 〈§〉 ꜣḫ,w n =j 〈§〉 pḥ.n =j wr pn jr(,j) ḏrw ꜣḫ,t 〈§〉 ḫsf =j šzp =j wr,t 〈§〉 wṯz =j bꜣ =k m-ḫt wsr =k 〈§〉 bꜣ =j m nrw =k m šfšf,t =k 〈§〉 jnk wḏ wḏ-mdw n Rꜥ,w m p,t 〈§〉 j⁝nḏ-ḥr =k nṯr-ꜥꜣ m jꜣb,t p,t 〈§〉 hꜣi̯ =j r wjꜣ =k Rꜥ,w 〈§〉 zni̯.n =j m bjk-nṯr,j 〈§〉 jri̯.y =j wḏ-md,t 〈§〉 ḥwi̯.n =j m sḫm =j 〈§〉 ḫrp =j m jꜣr,t =j 〈§〉 hꜣi̯ =j r wjꜣ =k Rꜥ,w m-ḥtp 〈§〉 sqdi̯ =j m-ḥtp r jmn,t nfr.t 〈§〉 mdwi̯ n =j Jtm,w 〈§〉 jr ꜥq,t nb.t mḥn pwy m ḥḥ.pl pwy m ḥḥ.du m ꜣw jm,j-wr,t {ṯꜣw}〈tꜣ〉-wr 〈§〉 ḥḥ ḥnḥn(.w) psḏ,t nb.t m-m nn ḥr-gs =f nb psš(.w) m gs.pl ḏd =j 〈§〉 wꜣ,t nb.t jm,j-wti̯-nj ḥḥ.pl nb m nn r =f Rꜥ,w 〈§〉 wꜣ,t pw m ḫ,tTranslations (1)
Spruch, um zu Res Seite zu sein Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Ich bin jener Re, der in des Nacht leuchtet. Jeder Mann, der in seinem Gefolge ist, der ist lebendig im Gefolge des Thot. Er möge den Aufgang dieses Horus in der Nacht veranlassen. Das Herz des NN, gerechtfertigt, soll fröhlich sein! Denn er ist einer unter diesen. Seine Feinde sind aus dem Hofstaat verbannt. Ich bin ein Gefolgsmann des Re, der sein "Erz" empfangen hat. Ich bin zu dir gekommen, mein Vater Re. Als Schu bin ich umhergelaufen. Ich habe zu dieser "Großen" gerufen. Ich werde diesen Ausspruch verwirklichen. Ich werde den Einen besiegen, jenen Bösen, der Re im Weg liegt. Mir gehört "Verklärung". (Denn) ich habe diesen Großen erreicht, der zur Grenze des Horizontes gehört. Ich wehre ab und empfange die "Große". Ich erhebe deinen Ba, nachdem du mächtig bist. Mein Ba ist besteht aus deinem Schrecken und deinem Ansehen. Ich bin es, der die Befehle des Re im Himmel befiehlt. Sei gegrüßt, großer Gott im Himmelsosten. Möge ich in deine Barke einsteigen, Re! Als göttlicher Falke bin ich vorübergegangen. Ich werde den Befehl ausführen. Ich habe mein Szepter geschwungen. ich kommandieren mit meinem Stab. Möge ich in Frieden in deine Barke einsteigen, Re! Möge ich in Frieden zum Schönen Westen fahren! Atum spricht zu mir: Betreff jeden Zutritts: Jene Ringelschlange ist von Millionen, jene von (sogar) zwei Millionen Länge Steuerbord und Backbord. Eine Million ist zurückgehalten, jede Neunheit unter diesen auf jeder seiner Seite, verteilt auf die Seiten, die ich nenne. Jeder Weg ist zwischen jeder Million von diesen hin zu ihm, (zu) Re. Es ist ein Weg aus Feuer.
Connections
Found at
Theben
Cross-references (3)
- TLA-Text 355SDK6JENBCJI5PFRAEXIXL7Q tier-1
- TM-Text 134299 tier-1
- ORAEC-id oraec1367 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.