ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 170 / pParis Louvre 3092 + Frgm. Montpellier (pNeferubenef)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pParis Louvre 3092 + Frgm. Montpellier (pNeferubenef)→Tb 170

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḏd-mdw Wsjr [...] rḏi̯.n (=j) n =k jwf =k 〈§〉 jnq〈.n〉 (=j) n =k qs.pl =k 〈§〉 sꜣq.n =j n =k ꜥ,t.pl =k 〈§〉 ḫꜣm n =k tꜣ 〈§〉 zꜣu̯ jwf =k 〈§〉 ntk Ḥr,w m-ẖnw swḥ,t 〈§〉 sṯz ṯw 〈§〉 mꜣn! =k nṯr.pl 〈§〉 swḏꜣ =k r ꜣḫ,t r bw wꜥb mrr! =k jm 〈§〉 jri̯ =tw n =k jm 〈§〉 jri̯ =tw n =k hy hnw m prr!.pl ḥr ḫꜣw,t 〈§〉 sꜥḥꜥ ṯw Ḥr,w m ḫꜥ,pl =f mj jri̯.tn =f n n,tj m wꜥb,t 〈§〉 hꜣ Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n ṯw wꜣwꜣ(,t) [...] 〈§〉 sṯz ṯw Jnp,w tp(,j)-ḏw≡f 〈§〉 srwḏ =f ṯw mnḫ,t.pl =k [...] pn 〈§〉 Ptḥ-Zk{r}j rḏi̯ n =k ꜥ m ẖkr.pl =f n.w ḥw,t-nṯr 〈§〉 [...] jwt! n =k Ḏḥwtj ḏs =f ḥr mḏꜣ,t n.t mdw.pl-nṯr 〈§〉 ḏi̯! =f ꜥ =k r ꜣḫ,t n.t p,t r s,t mri̯.y(t) kꜣ =k 〈§〉 jri̯.n =f pw n Wsjr grḥ pf n wḏꜣ n ꜥnḫ 〈§〉 mn ḥḏ(,t) =k m wp,t =k 〈§〉 jw Šzm,w ḥnꜥ =k 〈§〉 ḏi̯! =f n =k m tp(,j) ꜣpd.pl 〈§〉 hꜣ Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw sṯz ṯw ḥr ḥnk,yt =k 〈§〉 pri̯ =k 〈§〉 sṯz ṯw Rꜥ,w m ꜣḫ,t Mꜣꜥ,t jm,j.t wjꜣ =f 〈§〉 hꜣ Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw sṯz ṯw Jtm,w jti̯ nṯr.pl 〈§〉 jri̯ =f mn.pl =k n-ḏ,t 〈§〉 hꜣ Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw sṯz ṯw Mn,w Gb,tjw 〈§〉 dwꜣ ṯw nṯr.pl kꜣ{r}j 〈§〉 hꜣ Wsjr [...] (mꜣꜥ)-ḫrw wḏꜣ =k m-ḥtp r pr,w =k n nḥḥ r mꜥḥꜥ,t =k n(.t) ḏ,t 〈§〉 nḏ-ḥr =k m Pi̯ Dp,w m kꜣ{r}j mrr! kꜣ =k 〈§〉 ḫnt(,j) s,t =k 〈§〉 ꜥꜣ bꜣ,pl =k 〈§〉 sṯz ṯw nnm,t wr(.t) r smꜣ jnq.t nṯr.pl 〈§〉 jw =k m nṯr wtṯ ḫpr,w.pl 〈§〉 mnḫ qmꜣ =k r nṯr.pl 〈§〉 wr pꜣw,t =k r ꜣḫ.pl 〈§〉 ꜥꜣ bꜣ,pl =k r n,tj.w-jm 〈§〉 hꜣ Wsjr [...] sṯz ṯw Ptḥ rsj-jnb≡f 〈§〉 sḫnti̯.n =f s,t =k r nṯr.pl 〈§〉 hꜣ Wsjr [...] ntk Ḥr,w zꜣ Wsjr wtṯ Ptḥ qmꜣ Nw,t 〈§〉 jꜣḫ =k mj Rꜥ,w m ꜣḫ,t 〈§〉 sḥḏ.n =f Tꜣ,du m nfr,pl =f 〈§〉 nṯr.pl ḏd =sn n =k jy ,wj 〈§〉 wḏꜣ r =k 〈§〉 mꜣn! =k ẖr,t =k m pr,w =k n nḥḥ 〈§〉 sṯz ṯw Rnn-wt,t jwr.t n Ḥr,w n Jtm,w m-bꜣḥ psḏ,t 〈§〉 Nw,t jnk sn,nw jwꜥ,{t}〈w〉 p,t ḫmt,nw n jri̯ ḥḏ =f 〈§〉 pri̯.n =j m ẖ,t nmḥ.kw m jti̯ =j 〈§〉 nn sꜣr,t =j m wšb zp =j

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Osiris NN, (ich) habe dir dein Fleisch gegeben. (Ich) 〈habe〉 dir deine Knochen zusammengesetzt. Ich habe dir deine Glieder zusammengefügt. Die Erde wölbt(?) sich deinetwegen. Dein Fleisch ist bewacht. Du bist Horus im Innern des Eies. Erhebe dich! Mögest du die Götter sehen! Mögest du dich zum Horizont begeben, zu dem reinen Ort, an dem du sein möchtest! Möge man dort für dich tätig sein! Möge man für dich Jubel und Freudengeschrei durchführen, gemeinsam mit den (Gaben) auf der Opferplatte. Es erhebe dich Horus bei seinem Aufgang, gleich dem, was er für Den in der Balsamierungsstätte tat! He, Osiris NN, gerechtfertigt, die "Flammende"(?) hat dich geboren! Anubis-auf-seinem-Berg erhebe dich! Er festige dich, (genauer) dein (Mumien-)Gewand, du NN! Ptah-Sokar ist es, der dir einen Teil seines Schmuckes vom Tempel gegeben hat. NN, möge Thot selbst mit der Schriftrolle der Gottesworte zu dir kommen! Möge er deinen Arm zum Horizont des Himmels richten, zu dem Platz, den dein Ka wünscht! Das ist der, den er für Osiris schuf, in jener Nacht des Dahingehens vom Leben. Die Weiße Krone bleibe fest auf deinem Scheitel! Schesmu ist mit dir. Er gebe dir vom besten Geflügel! He, Osiris NN, gerechtfertigt, erhebe dich auf deiner Bahre! Mögest du herausgehen! Möge dich Re im Horizont der Maat erheben, die in seiner Barke ist! He, Osiris NN, gerechtfertigt, Atum, der Vater der Götter erhebe dich! Er sorge ewiglich für dein Fortdauern! He, Osiris NN, gerechtfertigt, es erhebe dich Min von Koptos! Es mögen dich die Götter des Schreines preisen! He Osiris NN, gerechtfertigt, mögest du dich in Frieden zu deinem Haus der Ewigkeit begeben, zu deinem Grab der Unendlichkeit! Es werde dir in Pe und Dep gehuldigt, in dem Schrein, den dein Ka begehrt! Deine Stellung ist vorn. Deine Ba-Macht ist groß. Es erhebe ich die Bahre, die größer ist als der Wildstier und die die Götter zusammensetzt. Du bist der Gott, der die Gestalten erzeugt hat. Dein Wesen ist wirksamer als (das der) Götter. Deine Urzeit ist älter als die (der) "Verklärten". Deine Ba-Macht ist größer als die (der) "Dortigen" (Toten). He, Osiris NN, Ptah-südlich-seiner-Mauer erhebe dich! Er hat deinen Platz vor dem der Götter sein lassen. He, Osiris NN, du bist Horus, Osiris Sohn, Gezeugter des Ptah, Geschöpf der Nut. Mögest du wie Re im Horizont erstrahlen, wenn er (gerade) die Beiden Länder mit seiner "Schönheit" erhellt hat! Die Götter, sie sagen zu dir: Gehe doch dahin! Mögest du sehen, was dir zusteht in deinem Haus der Ewigkeit! Renenutet, die mit(?) Horus von(?) Atum schwanger war, erhebe dich in Gegenwart der Neunheit! Nut, ich bin der Zweite, der Erbe des Himmels, der Dritte des Erschaffer seines Lichtes. Ich bin, hinsichtlich meines Vaters, verwaist aus dem (Mutter)leib hervorgekommen. Auf einen Vorwurf gegen mich zu antworten, wäre nicht klug von mir.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text 5NHUHLVOVJAORGAS2YGD6DEEAY tier-1
  • TM-Text 134308 tier-1
  • ORAEC-id oraec1401 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.