ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Tb 173 / pLondon BM 9900 (pNebseni) (2)
Description
〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pLondon BM 9900 (pNebseni) (2)→Tb 173
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
dwꜣ Wsjr-ḫnt,j{.w}-jmn,tjw nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ,w nsw,t nḥḥ ḥqꜣ-ḏ,t nṯr špss m Rʾ-sṯꜣ,w jn [...] nb-jmꜣḫ 〈§〉 ḏd-mdw 〈§〉 ḏi̯ =j n =k jꜣ,w nb nṯr.pl nṯr wꜥ,w ꜥnḫ m mꜣꜥ,t 〈§〉 j.n zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j ḫr =k 〈§〉 nḏ =j ḥr =k 〈§〉 jni̯.n =j n =k mꜣꜥ,t r bw ẖr(,j) psḏ,t =k jm 〈§〉 ḏi̯ =k wnn =j m-m =sn jm,j-ḫt.pl =k 〈§〉 sḫr =j ḫftj.w =k nb.pl 〈§〉 smn.n =j pꜣ.w,t =k tp tꜣ ḏ,t-zp-2 〈§〉 nḏ.wt-rʾ n Ḥr,w ḥr jti̯ =f ḫft ꜥq =f r mꜣꜣ jti̯ =f Wsjr ḫft pri̯.t =f m wꜥb,t r mꜣꜣ sw Rꜥ,w m Wnn-nfr(,w) 〈§〉 ꜥḥꜥ,n ḥpt.n wꜥ(,w) ky jm =sn n-mr(w),t ꜣḫ =f jm m ẖr-nṯr 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 nḏ =[j] [...] 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 sḫr.n =j ⸢ḫftj.w⸣ =⸢k⸣ [...] 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 dr =j ḏw,t nb.t jr,j.t =k 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 smꜣ =j nm n =k 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 wdi̯.n=j-ꜥ m sbj.w ḥr =k 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 jni̯.n =j n =k zmꜣ,t Stš qꜣs.w,t =sn r =sn 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 jni̯.n =j Šmꜥ 〈§〉 dmꜣ.n =(j) n =k Tꜣ-mḥw 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 smn.n =j n =k ḥtp-nṯr m Šmꜥ Mḥw 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 sḫr.n =j n =k sḫ,t.pl 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 smḥ =j n =k wḏb.w 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 ḫbs =j {n}n =k jdb.pl 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 ḫwzi̯ =j {n}n =k mr.pl 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 htht =j {n}n =k ꜥḏ.w 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 jri̯.n =(j) n =k ḫry,t jm =sn sbj.w ḥr =k 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 jri̯.n =(j) n =k smꜣ.w m ꜥw,t m ḫry,t =k 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 sḏfꜣ.n =j [ḫ]ꜣ[w,t]⸢.pl⸣ =⸢k⸣ ⸢tp⸣ ⸢tꜣ⸣ 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 jni̯.n =(j) n =k [...] 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 smꜣ [...] 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 ḥwi̯.n =(j) n =k qḥḥ.wt [...] 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 wšn.n =(j) n =k sr.w m ꜣpd.w 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 spḥ.n =(j) n =k ḫftj.w =k m wꜣ.w =sn 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 mḏꜣb.n =(j) n =k ḫftj.w =k 〈m〉 mḏꜣb(,t) 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 jni̯.n =j n =k qbḥ,w m ꜣbw qbḥ jb =k ẖr =f 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 jni̯.n =(j) n =k rnp,yt nb.t 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 smn.n =j n =〈k〉 pꜣ.w,t =k tp tꜣ mj Rꜥ,w 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 jri̯.n =j tʾ =k m Pi̯ m btj dšr.t 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 jri̯.n =j ḥ(n)q,t =k m Dp,w m šr,t ḥḏ.t 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 jw skꜣ.n =(j) n =k jt btj m sḫ,t-jꜣr,w 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 ꜣzḫ.n =j n =k st jm 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 sꜣḫ =j ṯw 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 ḏi̯ =j bꜣ.pl =k 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 ḏi̯ =j wsr =k 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 ḏi̯ =j [...] 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 ḏi̯ =j [...] 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 ḏi̯ =j ⸢šfy,t⸣ =⸢k⸣ 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 ḏi̯ =j nrw =k 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 ḏi̯ =j jr,t.du =k šw,t.j m tp =k 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 ḏi̯ =j ꜣs,t Nb,t-ḥw,t smn =sn ṯw 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 mḥ.n =(j) n =k jr,t-Ḥr,w m (m)ḏ,t 〈§〉 hꜣ Wsjr jnk zꜣ =k Ḥr,w 〈§〉 jy.n =j 〈§〉 jni̯.n =(j) n =k jr,t-Ḥr,w 〈§〉 ḥtm ḥr =k jm =sTranslations (1)
Osiris-Chontameni anbeten, den Großen Gott, Herrn von Abydos, König der Ewigkeit, Herrscher der Unendlichkeit, den erhabenen Gott in Rasetjau durch NN, Herr der Versorgung Zu sprechen: Ich will dir Lobpreis spenden, Herr der Götter, einziger Gott, der von Maat lebt! Es sagt dein Sohn Horus: "Zu dir komme ich nun. Ich will über dich wachen. Ich habe dir die Maat an den Ort gebracht, wo deine Neunheit ist. Mögest du mich unter ihnen, deinen Gefolgsleuten, sein lassen! Ich will alle deine Feinde niederwerfen. Ich habe deine Opferkuchen auf Erde für immer und ewig festgesetzt. Die Huldigungen des Horus für seinen Vater, wenn er eintritt, um seinen Vater Osiris zu schauen, wenn er (Osiris) aus der Balsamierungsstätte hervorkommt, damit Re ihn als Wennefer anschauen kann. Dann umarmte der eine den anderen von ihnen, damit er dadurch im Totenreich "verklärt" wäre. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. [Ich] schützen [...] He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe deine Feinde niedergeworfen. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will alles Übel vertreiben, das an dir ist. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will den töten, der sich an dir vergriffen hat. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe gegen die gekämpft, die sich gegen dich aufgelehnt hatten. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Hiermit führe ich dir die Bande des Seth in Fesseln gelegt ("indem ihre Stricke an ihnen sind") vor. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe Oberägypten gebracht. Ich habe dir Unterägypten zugeführt ("zusammengebunden"). He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe dir in Ober- und Unterägypten die Gottesopfer festgesetzt. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe für dich die Felder bestellt. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will dir die Ufer bewässern. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will dir die Äcker pflügen. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will dir Kanäle bauen. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will dir Teiche(?)* graben. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe dir aus denen, die sich gegen dich aufgelehnt haben, die Schlachtung bereitet. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe dir das Schlachtopfer aus Kleinvieh als deine Schlachtung bereitet. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe deine [Altäre] auf Erden mit Nahrung versehen. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe dir [...] gebracht. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. [Ich habe dir ...] geschlachtet. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe dir das zahme Vieh [als Schlachtopfer] zugetrieben. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe dir Gänse als Geflügel(opfer) dargebracht. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe dir deine Feinde mit ihren Seilen eingefangen. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe dir deine Feinde 〈mit〉 der Schöpfkelle geschöpft. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Hiermit bringe ich dir eine Libation aus Elephantine, damit dein Sinn dadurch erfrischt sei. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Hiermit bringe ich dir alle (erdenklichen) frischen Pflanzen. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe dir auf Erden deine Opferkuchen wie (für) Re festgesetzt. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe dir in Pe dein Brot aus rotem Emmer zubereitet. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe dir in Dep dein Bier aus weißer Gerste zubereitet. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe für dich im Binsengefilde Gerste und Emmer angebaut ("gepflügt"). He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe dir es dort geerntet. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will dich "verklären". He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will (dir) deine Bas geben. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will dich stark sein lassen. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will geben/veranlassen [...] He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will geben/veranlassen [...] He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will für dein Ansehen sorgen. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will Schrecken vor dir verbreiten. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will deine Augen, dein Federpaar, auf deinen Kopf setzen. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich will Isis und Nephthys dich festigen lassen. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe dir das Horusauge mit Salbe gefüllt. He Osiris, ich bin dein Sohn Horus! Ich bin gekommen. Ich habe dir das Horusauge gebracht. Möge dein Gesicht mit ihm versehen sein!
Connections
Found at
Memphis
Cross-references (3)
- TLA-Text CFFZYE2UEVF5FMJJYFCDXJYBJU tier-1
- TM-Text 134286 tier-1
- ORAEC-id oraec1405 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.