ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Opferformel / unterer Architrav

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Grabinschriften des Alten Reiches〉→Sakkara→Unas-Friedhof→Felsgrab des Heri-meru→Fassade→Grab-Eingang→unterer Architrav→Opferformel

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[ḥtp-ḏi̯] [nswt] ⸢ḥtp-ḏi̯⸣ ⸢Jnp,w⸣ ḫnt,j-zḥ-nṯr jm,j-wt tp,j-ḏw≡f nb-tꜣ-ḏsr 〈§〉 qrs =f m jz =f n,j ẖr-nṯr m jmꜣḫ,w mrr,w-nṯr 〈§〉 ḏi̯ jmn,t ꜥ.du =s r =f m jri̯ ḥtp,t zbi̯ jmꜣḫ smr-wꜥ,tj (j)m(,j)-rʾ-ḫnt,w-š Ḥr,j-mr,w rn =f nfr Mrry 〈§〉 zmꜣ =f tꜣ 〈§〉 ḏꜣi̯ =f bjꜣ 〈§〉 jꜥr =f n nṯr-ꜥꜣ 〈§〉 ḫnti̯ kꜣ =f ḫr nswt 〈§〉 ḏd bꜣ =f ḫr nṯr 〈§〉 šzp ꜥ =f jn nṯr r s.wt wꜥb.(w)t m mr,y-(j)t(j)≡f ḥz,y-(n-)mw,t≡f 〈§〉 ḥtp-ḏi̯ [nswt] 〈〈ḥtp-ḏi̯〉〉 Wsjr 〈§〉 ḫpi̯ =f nfr ḥr wꜣ,t.pl nfr.(w)t ḫpp! jmꜣḫ,w ḥr =sn 〈§〉 šms.t =f jn kꜣ.pl =f 〈§〉 sšmi̯.t =f ḥr wꜣ,t.pl ḏsr.(w)t 〈§〉 mnḫ kꜣ.pl =f ḫr nswt 〈§〉 wꜥb s,t.pl =f ḫr nṯr 〈§〉 ḥtp-ḏi̯ [nswt] 〈〈ḥtp-ḏi̯〉〉 nṯr.pl nb.w Jmn,t 〈§〉 pr-ḫrw n =f m Wp-rnp,t Ḏḥw,t(y)t Wꜣg Tp,j-rnp,t Ḥꜣb-Zkr 〈〈Ḥꜣb〉〉-wr Rkḥ Pr,t-Mnw Sꜣḏ ꜣbd.w Smd,t m ḥꜣb nb nfr rꜥw-nb n jmꜣḫ,w 〈§〉 sḥḏ-ḫnt,w-š-pr-ꜥꜣ Ḥr,j-mr.w ḏd =f 〈§〉 jnk ꜣḫ šps jqr 〈§〉 rḫ =(j) (j)ḫ,t 〈§〉 ḏd =(j) nfr wḥm =(j) nfr 〈§〉 n-zp ḏd =(j) jri̯.y =(j) (j)ḫ,t nb(.t) ḏw(.t) r r(m)ṯ nb mri̯ =(j) mꜣꜥ n ḫr,j nṯr nfr n ḫr,j rmṯ 〈§〉 jr swt z nb jri̯.t (j)ḫ,t nb(.t) ḏw(.t) r jz ⸢pn⸣ ꜥq.tj =f r =f zb jw =(j) r jṯi̯.t ṯ(ꜣ)z =f mj s 〈§〉 wḏꜥ.k(w) ḥnꜥ =f m ḏꜣḏꜣ,t nṯr-ꜥꜣ 〈§〉 jr swt rmṯ nb pr-ḫrw 〈§〉 sti̯.tj =sn mw wꜥb.tj =sn mj wꜥb n,j nṯr jw =(j) r ḥꜣ(,y) =f m ẖr-nṯr

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, der Imiut, der auf seinem Berge ist, der Herr der Nekropole, gibt: Er möge bestattet serden in seinem Nekropolengarb als Versorgter und Geliebter des Gottes. Der Westen gebe seine beiden Arme zu ihm als einem, der Frieden gemacht hat, und einem der, Versorgung erlangt hat, der einzige Freund (des Königs) und Vorsteher der Chentuschi Heri-meru, sein Kosename ist Merery Er möge sich mit dem Land vereinen (= sterben). Er möge das eherne Himmelsgewässer überqueren. Er möge aufsteigen hin zum Großen Gott. Sein Ka möge vorn beim König sein. Sein Ba möge dauern bei Gott. Seitens des Gottes sei sein Arm empfangen zu den reinen Stätten als Geliebter seines Vaters und Gelobter seiner Mutter. Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer,〉〉 das Osiris 〈〈gibt〉〉. Er möge schön wandeln auf den schönen Wegen, auf denen der Würdige wandelt. Er möge durch seine Kas geleitet werden. Er möge geleitet werden auf den heiligen Wegen. Seine Kas seien vortrefflich beim König. Seie Stellen seien rein bei Gott Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer,〉〉 das alle Götter des Westens 〈〈geben〉〉. Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Wag-Fest (Totenfest), Jahresanfang (ein Fest), Fest des Sokar, Großes Fest (ein Totenfest), Brand (ein Fest), Heraustreten des Min (Fest), Sadj (Fest), Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond), Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) und an jedem schönen Fest, täglich - für den Würdigen. Der Aufseher der Chentuschi des Palastes Heri-meru, er sagt: Ich bin ein erhabener und trefflicher Verklärter. Ich kenne die Sache. Ich rede gut, ich repitiere gut. Niemals sagte und machte ich irgendeine schlechte Sache gegen irgendeinen Menschen, weil ich liebe richtig wegen des beim Gott befindlichen und gut wegen des beim Menschen befindlichen zu sein. Was aber anbetrifft jeden Mann, der um irgendeine Sache zu machen gegen dieses Grab und eintreten wird zu ihm, indem er sündhaft ist - ich werde seinen Hals wie eine Gans nehmen (= umdrehen). Ich richte mit ihm im Gottesgericht. Was aber anbetrifft jeden Menschen des Totenopfers - er wird Wasser ausgießen und er wird rein wie ein Gottes-Priester sein - ich bin da zu seinem Schutz in der Nekropole. Werden sie Wasser ausschütten und werden sie rein sein wie die Gottespriester, bin ich als sein Beistand in der Nekropole.

Cross-references (2)

  • TLA-Text GCGDN35B2JFYZBPWBCJU4S54JI tier-1
  • ORAEC-id oraec1417 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.