ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Vso. 1-11: Brief mit Wünschen für Nebmare-nachti / pLansing = pBM EA 9994

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈4. Satiren, Miscellanies, Brieflehren〉→〈Late-Egyptian Miscellanies〉→pLansing = pBM EA 9994→Vso. 1-11: Brief mit Wünschen für Nebmare-nachti

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

zẖꜣ,w-[nsw] (j)m(,j)-r(ʾ)-jḥ,pl-wr-n-Jmn-Rꜥ-nsw-nṯr,pl Nb-mꜣꜥ,t-Rꜥ-nḫt,ṱ 〈§〉 zẖꜣ,w Jmn-wꜥ [ḥr] swḏꜣ jb n nb =f 〈§〉 m ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) 〈§〉 hꜣb pw r rḏi̯.t rḫ pꜣy =j nb 〈§〉 ky (ḥr) swḏꜣ jb n ⸢pꜣ⸣y =j nb 〈§〉 r-n,tj tw≡j ḥr ḏd n Jmn-Rꜥ-Ḥr,w-ꜣḫ,tj,du jw =f ḥr [w]bn ḥtp nṯr.pl nb.w.pl n,tj m swꜣ =j 〈§〉 ssnb pꜣy =j nb 〈§〉 jmm n =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-[s(nb)] ⸢ꜥḥꜥ⸣ qꜣ j(ꜣw),t ꜥꜣ.t 〈§〉 jmm wnn =f m ḥs,t (n) Jmn-Rꜥ nsw-nṯr,pl ⸢Mw,t⸣ Ḫns,w jw =f m ḥsw (n) pr-ꜥꜣ (ꜥnḫ-wḏꜣ-snb) pꜣy =f nb nfr m-mn,t m(tw) pꜣy =j nb ⸢{ḥr}⸣ sꜣi̯ m nꜣ nfr.w.pl qn,w j:jri̯ n =f Jmn-Rꜥ ⸢nsw⸣-〈nṯr,pl〉 Mw,t Ḫns,w nꜣy =f nb.w.pl nfr.w.pl n,tj ḥr swḏꜣ ḥꜥ,t =f rꜥ-nb 〈§〉 k⸢y⸣ (ḥr) 〈swḏꜣ〉 jb n pꜣy =j nb 〈§〉 r-n,tj tw≡j ḥr jri̯.t wpw,t nb.t sḥn{,t} nb ḏꜣy{.t} pꜣy =j nb m ḥr =j 〈§〉 jri̯.tw =w m-sšr jqr ḏrj mj ḥmt jw bn [tw≡j] nni̯ m nn,yt nb(.t) 〈§〉 ky (ḥr) swḏꜣ jb n pꜣy =j nb ⸢(j)m(,j)-r(ʾ)-jḥ,pl⸣〈-wr-n-Jmn-Rꜥ-nsw-nṯr,pl〉 [...]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
(An den) [Königlichen] Schreiber und Obervorsteher der Rinder des Amunrasonther, Nebmare-nachti: Der Schreiber Amunwa informiert seinen Herrn (wörtl.: erfreut das Herz seines Herrn): In Leben, Heil und Gesundheit! Dies ist eine Sendung, um meinen Herrn in Kenntnis zu setzen; ein anderer (d.h. ich) informiert meinen Herrn: Folgendes: Ich sage zu Amun-Re-Harachte, wenn (wörtl.: indem) er aufgeht und untergeht, (und) zu {den} allen Göttern, die in meiner Nähe sind: Lasst meinen Herrn gesund sein/bleiben! Gebt ihm Leben, Heil und Gesundheit, eine lange Lebenszeit und ein hohes Alter! Veranlasst, dass er in der Gunst des Amunrasonther, der Mut und des Chons (steht), wobei er (auch) täglich in der Gunst von Pharao - LHG - ist, seines vollkommenen Herrn, und dass mein Herr sich laben kann (wörtl.: sich sättigt) an den vielen Wohltaten, die ihm Amunrason〈ther〉, Mut und Chons, (und) seine vollkommenen Herren, die täglich seinen Leib wohl sein lassen, gewähren! Ein anderer (d.h. ich) informiert meinen Herrn: Folgendes: Ich führe jeden Auftrag und jeden Befehl aus, den mein Herr in meine Aufmerksamkeit gab. Wirklich absolut vortrefflich werden sie ausgeführt und felsenfest, wobei [ich] nicht nachlässig bin bei irgendeiner Nachlässigkeit. Ein anderer informiert meinen Herrn, den 〈Ober〉vorsteher der Rinder 〈des Amunrasonther〉 ...

Cross-references (3)

  • TLA-Text LPVMWQTX35A67MEMPBFRFEX5MI tier-1
  • TM-Text 381233 tier-1
  • ORAEC-id oraec1466 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.