ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
〈1. Brief an Senedjemib von Djedkare-Isesi〉 / 1. Brief an Senedjemib von Djedkare-Isesi (Kopie im Grab)
Description
Brief〈e〉→〈Briefe des Alten Reiches und der Ersten Zwischenzeit〉→〈Briefe〉 des Königs→1. Brief an Senedjemib von Djedkare-Isesi (Kopie im Grab)→〈1. Brief an Senedjemib von Djedkare-Isesi〉
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
wḏ-nswt (n) tꜣ(.tj)-zꜣb-ṯꜣ(.tj) (j)m(.j)-rʾ-zẖꜣ(,w)-⸢ꜥ-n⸣-nswt (j)m(,j)-rʾ-kꜣ,t-[nb,t-n,t-nswt] [Snd]m-⸢jb⸣ 〈§〉 〈j〉w mꜣn! ḥm (=j) mḏꜣ,t =k t⸢n⸣ jri̯.t.n =k r rḏi̯.t rḫ ⸢ḥm⸣ (=j) [(j)ḫ,t] [nb.t] [n,t.t] [jri̯.n] =k ⸢m⸣ [qd] ⸢zẖꜣ⸣ n(,j) Mr,t-Jzzj n,t.t ⸢ḥr⸣ ⸢š⸣ n pr-ꜥꜣ 〈§〉 jn rr ⸢jw⸣ wn ⸢mꜣꜥ⸣ snḏm [jb] (=j) 〈§〉 [jm] ⸢wnn⸣ ⸢ḏd⸣ ⸢(j)ḫ,t⸣ js pw m ⸢snḏm⸣ ⸢jb⸣ n(,j) Jzzj 〈§〉 ḏi̯ ⸢rḫ⸣ [ḥm] (=j) ⸢bw⸣-mꜣꜥ (j)r.(j) ḥr-ꜥ[,wj] 〈§〉 [jn] [ḥ]m wn r ⸢ḫpr⸣ ⸢ṯ⸣wt ⸢ḏd⸣ mrr.t Jzzj [r] ⸢sꜥḥ⸣ nb ⸢ḫpr⸣ m [tꜣ] ⸢pn⸣ 〈§〉 ⸢r⸣[ḫ.n] =(j) [ṯ]w[,t] [šps] ⸢wr.t⸣ [n] =(j) [m]-⸢jšst⸣ [sk] ⸢ḥm⸣ ⸢ḥm⸣ =(j) ⸢rḫ⸣ ⸢wn,t⸣ ⸢ḥꜥw⸣ nb ⸢ḥr⸣ ⸢nfr,w⸣ =[f] 〈§〉 t[w]t n (=j) ⸢ḏd⸣ ⸢(j)m(,j)-rʾ-[kꜣt]-nb-n,t-nswt⸣ 〈§〉 ⸢snḏm⸣ ⸢jb⸣ ⸢pw⸣ ⸢n⸣ Jzzj ⸢mꜣꜥ,t⸣ ⸢mꜣꜥ,t⸣ 〈§〉 ⸢ḥꜣ⸣ [jwt] [=k] ⸢ḫr⸣ (=j) [n] ⸢jrr⸣ =k ⸢(j)ḫ,t⸣ ⸢pw⸣ ⸢ḥr⸣ =s ⸢jqr⸣ ⸢jqr⸣ 〈§〉 [j]⸢w⸣ [jri̯.n] ⸢=k⸣ ⸢ḥḥ.pl⸣ ⸢n.w⸣ zp ⸢mri̯⸣ [ṯw] [ḥm] (=j) [sk] [ḥ]m rḫ.t mrr (=j) ṯwTranslations (1)
Königsbfehl (an den) Großwesir, Aktenschreiber des Königs und Vorsteher [aller] Arbeiten [des Königs] [Senedj]em-ib: (Meine) Majestät hat dieses dein Schriftstück zur Kenntnis genommen, das du gemacht hast, um meine Majestät [alles das wissen zu lassen, was du gemacht hast beim Gestalten] der (Wand)Zeichnung des Meret-Heiligtums von (Djedkare)-Isesi, das sich im Bau-Bezirk des Palastes befindet. 〈Ach〉 - kann es wirklich so sein, daß (mein) [Herz] damit zufrieden sein wird? Das ist nicht (nur) Gerede, (sondern) eine Sache ist es, das Herz des (Djedkare)-Isesi 〈wirklich〉 zu erfreuen. Laß (meine) [Majestät] die Richtigkeit dessen sofort erfahren. [Wenn es] so geschieht, dann (nur deshalb), weil Du einer bist, der sagt, was (Djedkare)-Isesi [mehr] liebt, als (das Reden) jedes Edlen, der in diesem [Land] ist. (Ich) weiß, warum du einer bist, der sehr wertvoll für mich ist - denn (meine) Majestät weiß, daß jedes Schiff in [seiner] Bestform ist (d.h. auf seiner Kiel-linie läuft unter deiner Leitung.) Vollkommen ist (für mich) das Reden des Vorstehers aller [Arbeiten] des Königs. Ein Feude des Herzens für Isesi ist es wahr und wahrhaftig. Ach [mögest du zu mir kommen], da du diese Sache [dies]bezüglich so trefflich gemacht hast. Du hast es Millionen Mal gemacht, so daß dich (meine) Majestät liebt, [denn] du weißt ja, daß (ich) dich wirklich liebe.
Connections
Found at
Gisa
Cross-references (2)
- TLA-Text GDCZVHORWVEWJLVFHWDDEC44NM tier-1
- ORAEC-id oraec1510 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.