ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Bitte an den Gott / pNevill

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Briefe〉 an Tote und Götter→pNevill→Bitte an den Gott

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

wn =j wḫꜣ{ḫ} =k 〈r〉 ḏd n =k nhꜣ,w md(w,t).pl jnk jw =k ḫpr ḥꜣp m tꜣy =k s,t rḫ.n =f jw m⸢n⸣ r(m)ṯ mz ḥr =st hꜣb =f n =k 〈§〉 ḫr-jr [t]w=j ꜥḥ⸢ꜥ⸣.kwj gmi̯ Ḥr(,w)-j pꜣj zẖꜣ(,w)-n-tꜣ-ḥw,t-Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-mr,y-Jmn-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb jw =f ḏd n =j tw=j m⸢z⸣ [⸮n?] =k jw =j hꜣb =f n =k 〈§〉 ptr jw =k kfi̯ sštꜣ m pꜣ-hrw mtw =k jy r-b〈n〉r m ꜥ n swtwt wḏꜥ =k nꜣ md(w,t).pl n pꜣ 5 d(ꜣj),w n tꜣ ḥw,t Ḥr,w-m-ḥꜣb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣj ky dꜣj,w 2 n pꜣ zẖꜣ(,w)-n-pꜣ-ḫr 〈§〉 bw jri̯ ṯꜣ,tj šzp ⸢n⸣ꜣ ḥbs.pl ḏd j:jri̯ =k mḥ =w 〈§〉 ḫr-jr pꜣ n,tj mj-qd =k jw =f m s,t sštꜣ jw =f ḥꜣp sw ḏi̯.t pri̯ ḫrw =f 〈r〉-bnr 〈§〉 ḫr bw jri̯ =k hꜣb n =j nfr bjn 〈§〉 m =k ḏi̯ =k ḫpr 11 n Ꜣs,t-y [tꜣy] =k [...] m pꜣy =k ꜥq ḥr =f 〈§〉 mtw ḫpr bw jri̯ ḫrw =k pri̯ 〈r〉-b〈n〉[r] mj-qd dwꜣ,t n ḥḥ 〈§〉 nfr snb =k

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Ich habe dich aufgesucht, um zu dir von meinen Angelegenheiten zu sprechen, aber du warst gerade verborgen an deinem Platz 'den er (Gott) kennt' (= ein Götter-Naos) und es gab keinen Menschen, der in betreten konnte, wenn er zu dir aussandte. Aber dann konnte ich Hori, den Schreiber des Tempels des User-maat-Re-meri-Imen, l.h.g. finden, der da zu mir sagte: 'Ich kann hereintreten [für] Dich' und so schickte ich ihn zu dir. Siehe, du sollst das Geheimnis am heutigen Tag preisgeben, indem du herausgehst in einer Spazierfahrt (=Götterprozesion?), damit du richten kannst über die Angelegenheiten mit den 5 Kleidungsstücken des Tempels des Haremhab, l.h.g. (und auch über) die anderen zwei Kleidungsstücke des Nekropolenschreibers. Der Wesir hat (nämlich) diese Kleidungsstücke nicht entgegengenommen / empfangen (?) indem er sagte: 'Mache sie vollzählig!' Aber einer, der so ist wie du und der am Ort des Mysteriums weilt, indem er verborgen ist - er sollte (doch) seine Stimme heraus kommen lassen. Aber du hast nicht zu mir ausgesandt, (weder) Gutes (noch) Schlechtes. Siehe, du hast (doch?) 11 (Stück?) für die Asety gemacht, deine [Dienerin?] bei deinem Eintreten(?) dafür. Und nun passierte es, daß deine Stimme (wieder?) nicht heraus kam, wie die Unterwelt in Millionen 〈von Jahren〉. Gut sei deine Gesundheit.

Connections

Found at Medinet Habu

Cross-references (3)

  • TLA-Text F4OMRCSSRRHOVPEBN4ZVO3JUTQ tier-1
  • TM-Text 381071 tier-1
  • ORAEC-id oraec1521 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.