ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture

PT 710A = PT 1027+ / 〈Südwand〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈Vorkammer〉→〈Südwand〉→PT 710A = PT 1027+

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[ḏ(d)-mdw] 〈§〉 [...] [sḫ,t]-jꜣr,w 〈§〉 [...] [sḫ,t]-jꜣr,w 〈§〉 wn.y ꜥꜣ.du p,[t] [...] 〈§〉 [...] [j:zn].y ꜥꜣ.du ⸢qbḥ,w⸣ [...] 〈§〉 [...] ⸢sw⸣ḥ =f nṯr(,j) ḥr =f ḥḏ n(,j) Ppy [pn] [m] [ꜥ] =[f] [...] 〈§〉 [...] ⸢sw⸣ jr mr nṯr(,j) wꜥb =f ⸢jm⸣ =[f] [...] 〈§〉 [...] nṯr.pl jpw ⸢jy⸣j ⸢nzw⸣ [...] ⸢_⸣z⸢_⸣w n(,j) nṯr ḫ[r] =f 〈§〉 [p]ri̯ Ppy pn j:hꜣi̯ =f m [...] 〈§〉 [_]ꜣ Ppy pn p,t wꜣḥ{j}.n =f sw ⸢ḥr⸣ [...] 〈§〉 [...] j.n wꜥb n(,j) Rꜥw n [...] [_]⸢nw⸣ 〈§〉 nṯr =k pn ⸢jy.j⸣ 〈§〉 jmi̯ jwt =f 〈§〉 jmi̯ j:ꜥq =f [...] jptw wḫꜣ.t n.t Ḥr,w tm jz,⸢t⸣.[pl] [...] 〈§〉 [...] n nṯr.pl sḥtp =f ꜣḫ.⸢pl⸣ 〈§〉 [jwi̯] nṯr.pl m k[s,w] n nḫt(,w) zꜣ Gbb šꜥ.n =s[n] [_]w[_] =[sn] ⸢ḥs⸣b.n =sn pḏ,t.pl =sn 〈§〉 j[_] [...] [_]s[_] [...] 〈§〉 [...] Ppy pn p,t ḥnꜥ [ꜣḫꜣḫ].⸢pl⸣ =s ḥnꜥ jwn.pl =s [_]t jdb.pl =s 〈§〉 ḥ(ꜥ)p(j)-wr p ⸢Ppy⸣ pn zꜣ [...] ḥj p Ppy pn pri̯ m ḏw q[ꜣ] 〈§〉 [...] [_] =k r w[_] [...] 〈§〉 sq(r) pꜣḏ =f s[_] [...] ⸢m⸣ pꜣḏ =[f]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
[Worte sprechen:] [Die Türflügel des Himmels sind geöffnet worden, die Türen des Wassergebiets (des Himmels) sind aufgemacht worden für ... im] Binsen⸢gefilde⸣. [Die Türflügel des Himmels sind geöffnet worden, die Türen des Wassergebiets (des Himmels) sind aufgemacht worden für ... im] Binsen⸢gefilde⸣. Die Türflügel des Himmels sind geöffnet worden, [die Türen des Wassergebiets (des Himmels) sind aufgemacht worden für ... im Binsengefilde]. [Die Türflügel des Himmels sind geöffnet worden], die Türen des Wassergebiets (des Himmels) ⸢sind aufgemacht worden⸣ [für Pepi ... im Binsengefilde]. [...] seinen Götter-Schurz auf ihm, die Keule [dieses] Pepi [in seiner Hand ...] [...] ihn zu dem Götter-Kanal, damit er sich in [ihm] reinige. [... (sagen) zu] jenen Göttern: "⸢Der König ist gekommen⸣, ⸢...⸣ eines Gottes ⸢bei⸣ [ihm]." Dieser Pepi soll emporsteigen und hinabsteigen in [...] Dieser Pepi [...] den Himmel, nachdem er sich auf [...] gelegt hat [...] [...] sagt der Reine des Re zu [...] "Dieser dein Gott ist gekommen. Veranlasse, daß er kommt! Veranlasse, daß er eintritt [...] jene ausgeleerten(?) [...] des Horus, damit die Grenzsteine enden [...] [...] den Göttern, er wird die Ach-Geister zufriedenstellen. Die Götter [werden] in ⸢Verneigung⸣ [kommen] wegen der Stärke des Sohnes des Geb, nachdem sie ihre [...] abgeschnitten haben und ihre Bogen zerbrochen haben. [...] Dieser Pepi [wird] den Himmel [...] zusammen mit seinen $ꜣḫꜣḫ$-Sternen und seinen Pfeilern [...] seine Ufer. Dieser Pepi ist die hohe Überschwemmung, Sohn des [...]; dieser Pepi ist die Flut, die aus dem hohen Berg hervorkommt. [...] Sein $pꜣḏ$-Brot soll dargereicht werden [...] als(?) sein $pꜣḏ$-Brot.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text 6YIZCPKSNNFIHJCPCUMHO4OIY4 tier-1
  • ORAEC-id oraec1552 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.