ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture

PT 266 / 〈Westwand〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈Ebener Eingang〉→〈nördl. der Fallsteine〉→〈Westwand〉→PT 266

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḏ(d)-mdw 〈§〉 di̯ zḫn.wdu p,t n Rꜥw ḏꜣj Rꜥw [j]m =sn(j) jr ꜣḫ,t ḫr Ḥr,w-ꜣḫ,tj 〈§〉 di̯ zḫn.wdu p,t n Ppy pn ḏꜣi̯ =f jm =sn(j) jr ꜣḫ,t ḫr Ḥr,w-ꜣḫ,tj 〈§〉 di̯ zḫn.wdu p,t n Ḥr,w-ꜣḫ,tj ḏꜣi̯ Ḥr,w-ꜣḫ,tj jm =sn(j) jr ꜣḫ,t ḫr Rꜥw 〈§〉 di̯ zḫn.wdu p,t n Ppy pn ḏꜣi̯.y Ppy pn jm =sn(j) jr ꜣḫ,t ḫr Rꜥw 〈§〉 wbꜣ mr-mnꜥ(,j) j:mḥj sḫ,t-jꜣr.w jꜣḫi̯ mr-n(,j)-ḫꜣ ḏꜣi̯.t Ppy pn jm ḏꜣi̯.wt jr ꜣḫ,t ḫr Ḥr,w-ꜣḫ,tj 〈§〉 jni̯ m n Ppy pn fd,w jpw snsn.w swꜣ,t(j).w ḥnk,t(j).w ḥmsi̯.w ḥr ḏꜥm.pl =sn m gs jꜣb,tj n(,j) p,t 〈§〉 ḏd =ṯn sw rn-nfr n(,j) Ppy pn n Nḥb-kꜣ,pl 〈§〉 hn,y n Ppy pn hn,y n kꜣ =f mꜣꜥ-ḫr(w) Ppy pn mꜣꜥ-ḫr(w) kꜣ n(,j) Ppy pn ḫr nṯr 〈§〉 [_].n n =f Rꜥw Ppy pn jr p,t m gs jꜣb,tj n(,j) p,t Ḥr,w js pw d(w)ꜣ,t(j) js sb(ꜣ) js pw wpš p,t 〈§〉 sn,t Ppy pw Spd,t [...] ⸢pw⸣ nṯr-dwꜣ,wj 〈§〉 [...] =⸢s⸣n 〈§〉 n šwi̯.n p,t m Ppy ḏ,t n šwi̯.n tꜣ m Ppy pn ḏ,t m wḏ,t [...] jr,t-Ḥr,w ḥr št[_] [...] 〈§〉 jni̯ nw n Ppy pn 〈§〉 j(w) =f r ḫmt,nw =ṯn m Jwn,w

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Worte sprechen: Die beiden Schilfbündel des Himmels sind Re hingelegt worden, damit Re mit ihnen zum Horizont zu Harachte übersetze. Die beiden Schilfbündel des Himmels sind diesem Pepi hingelegt worden, damit er mit ihnen zum Horizont zu Harachte übersetze. Die beiden Schilfbündel des Himmels sind Harachte hingelegt worden, damit Harachte mit ihnen zum Horizont zu Re übersetze. Die beiden Schilfbündel des Himmels sind diesem Pepi hingelegt worden, damit dieser Pepi mit ihnen zum Horizont zu Re übersetze. Der Ammen-Kanal öffnet sich, das Binsengefilde ist überflutet, der 'Messer'-Kanal ist überschwemmt, damit dieser Pepi dort in einer Überfahrt hinübergefahren werden kann zum Horrizont, zu Harachte. Bringt doch diesem Pepi jene vier ..., die Vorbeiziehenden, die Bezopften, die bei ihren $ḏꜥm$-Szeptern sitzen auf der östlichen Seite des Himmels. Ihr sollt denn(?)/ihn,(?) den schönen Namen dieses Pepi dem Nehebkau sagen. Jubel für diesen Pepi, Jubel für seinen Ka: Dieser Pepi ist gerechtfertigt, der Ka dieses Pepi ist gerechtfertigt beim Gott. Re hat sich diesen Pepi zum Himmel, auf die östliche Seite des Himmels, [genommen?], wie diesen Horus, wie den Unterweltlichen, wie diesen Stern, der den Himmel erleuchtet. Pepis Schwester ist Sothis, [sein Abkömmling] ist der Morgendliche Gott. [...] Der Himmel kann niemals frei sein von diesem Pepi, die Erde kann niemals frei sein von diesem Pepi auf Befehl [des ...] Bringt dies diesem Pepi! Er wird euer Dritter sein in Heliopolis.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text PHBVGCD5AFFQTNPGZHGV35WK5E tier-1
  • ORAEC-id oraec1567 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.